We reaffirm our belief that multilateral cooperation under the auspices of the United Nations is the most effective method by which to combat international terrorism. | UN | ونؤكد مرة أخرى اقتناعنا بأن التعاون المتعدد الأطراف برعاية الأمم المتحدة هو أنجع السبل لمكافحة الإرهاب الدولي. |
This is unfortunate as it is clear that the promotion and protection of human rights is the most effective method of combating terrorism. | UN | وهذا أمر مؤسف، لأن من الواضح أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أنجع وسيلة لمكافحة الإرهاب. |
OIOS concurs that training is the most effective way to ensure that asset disposal procedures are adhered to. | UN | يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن التدريب هو أنجع طريقة لتأمين التقيد بإجراءات التصرف في الأصول. |
At this session, speakers agreed that the Security Council was the most effective organ in the United Nations system; a recognition largely attributed to the high level of coherence in Council working methods. | UN | في هذه الجلسة، وافق المتحدثون على أن مجلس الأمن هو أنجع جهاز في منظومة الأمم المتحدة؛ وهذا الاعتراف يرجع إلى حد كبير إلى مستوى الاتساق الرفيع في أساليب عمل المجلس. |
We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in this region at an early date is the most viable way to realize peace and security in the Middle East. | UN | ونحــن على اقتنــاع بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في هــذه المنطقة في موعد مبكر هو أنجع سبيل لتحقيق السلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط. |
The second option is the most efficient and cost-effective way to proceed, and is one to which all Judges have consented. | UN | والخيار الثاني هو أنجع الطرق وأكثرها مردودية وهو حل ارتضاه جميع القضاة. |
A focused effort through the annual ministerial review process would be the most effective way for the Council to review substantively the progress made in the integrated conference follow-up. | UN | والتركيز على ذلك في تلك العملية هو أنجع طريقة يستعرض بها المجلس فنيا التقدم المحرز في متابعة المؤتمرات متابعة متكاملة. |
Third, it was Japan's strong conviction that the universalization of the IAEA additional protocol was the most realistic and effective means of strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | وأشار في نقطة ثالثة إلى أن اليابان مقتنعة اقتناعا قويا بأن انضمام الجميع إلى البروتوكول الإضافي للوكالة هو أنجع سبيل لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
They reaffirmed their absolute conviction that sustained growth is the most effective method to reduce inequality and poverty. | UN | وأكدوا من جديد إيمانهم المطلق بأن النمو المستدام هو أنجع وسيلة للحد من عدم المساواة ومن الفقر. |
Many Western leaders have decided that peace enforcement is the most effective way to maintain security. | UN | وقد قــرر كثير من قادة الغرب أن فرض السلام هو أنجع الطرق لصون الأمن. |
The " Zero hunger " programme mentioned earlier is the most effective measure for ensuring the provision of food to the vulnerable sectors. | UN | 696- وبرنامج " القضاء التام على الجوع " الذي سلف ذكره هو أنجع تدبير لتوفير الأغذية إلى القطاعات الضعيفة. |
The proposed international standard-setting instrument devised by UNESCO member States is the most effective means of encouraging member States to engage in urgent actions for the protection of intangible heritage. | UN | والصك الدولي المقترح الذي يرسي المعايير المتعلقة بهذا المجال والذي وضعته الدول الأعضاء في اليونسكو هو أنجع وسيلة لتشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع بإجراءات عاجلة لحماية التراث غير المادي. |
Proceeding from our belief that dialogue is the most effective way to resolve conflicts, we have set out to seek a resolution to several political crises in our region by promoting dialogue between the concerned parties, whether in Lebanon, Yemen, the Horn of Africa or the Sudan. | UN | إيماناً منا بأن الحوار هو أنجع السُبل لحل النزاعات، فقد بادرنا بالسعي لحل عدة أزمات سياسية في منطقتنا عبر تشجيع الحوار بين الأطراف المعنية، سواءً في لبنان أم اليمن أم القرن الأفريقي أم السودان. |
Participants also acknowledged that mitigation of greenhouse gas emissions is the most effective long-term adaptation measure to climate change. | UN | 19- كما اعترف المشاركون بأن تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة هو أنجع تدبير للتكيف مع تغير المناخ على الأمد الطويل. |
Decent work is the most effective way out of poverty. | UN | والعمل اللائق هو أنجع مخرج من الفقر. |
Consistent prosecution, either domestically or internationally, was the most effective tool for combating crimes against humanity. | UN | إن استمرار الملاحقة القضائية، سواء محليا أو دوليا، هو أنجع وسيلة لمكافحة الجرائم ضد الإنسانية. |
For the South, it had been a challenge to the assumption that the western industrial model was the most effective route to rapid and equitable development. | UN | وأما بالنسبة لبلدان الجنوب، فإنه يعتبر تحديا للافتراض القائل بأن نموذج الصناعة الغربي هو أنجع طريق للتنمية السريعة والمنصفة. |
Industrialization was the most effective means of reducing global poverty and attaining economic growth and productivity. | UN | 38- واستطرد قائلا إن التصنيع هو أنجع وسيلة للحد من الفقر في العالم ولبلوغ النمو الاقتصادي وزيادة الإنتاجية. |
We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at an early date is the most viable way to achieve peace and security in that region. | UN | نحن على اقتناع بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط في وقت مبكر هو أنجع الطرق لتحقيق السلم واﻷمن في تلك المنطقة. |
(d) Fourth, to generate efficiency. Prepayment with pooling of resources is the most efficient way of financing health expenditure. | UN | (د) رابعا، لتحقيق الكفاءة: إن الدفع مقدما، مع تجميع الموارد هو أنجع وسيلة لتمويل النفقات الصحية. |
A clear majority felt that the establishment of an office of ombudsman would be the most effective solution. | UN | ثم إن ثمة أغلبية جلية ترى أن إنشاء منصب أمين المظالم هو أنجع الحلول. |
Third, it was Japan's strong conviction that the universalization of the IAEA additional protocol was the most realistic and effective means of strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | وأشار في نقطة ثالثة إلى أن اليابان مقتنعة اقتناعا قويا بأن انضمام الجميع إلى البروتوكول الإضافي للوكالة هو أنجع سبيل لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
The Czech Republic, taking into account its location and size, considers international cooperation to be the most efficient way to support space science, space technology development and industrial cooperation. | UN | ترى الجمهورية التشيكية، آخذة في اعتبارها موقعها وحجمها، أنَّ التعاون الدولي هو أنجع وسيلة لدعم علوم الفضاء وتطوير تكنولوجيا الفضاء والتعاون الصناعي. |
(h) Effective precursor interdiction was the most efficient way to counter the illicit production of and subsequent trafficking in opiates in Afghanistan. | UN | (ح) منع السلائف على نحو فعال هو أنجع سبيل لمكافحة إنتاج المواد الأفيونية بصورة غير مشروعة ومن ثمّ الاتجار بها في أفغانستان. |