In fact, the reason for this... is that some of the materials we find inside comets... could only have been formed with high heat. | Open Subtitles | .. في الحقيقة سبب هذا .. هو أن بعض المواد التي نجدها داخل المذنبات لا يمكن تشكلها إلا تحت درجة حرارة عالية |
However, the reality is that some Member States prefer to earmark their contributions and to channel their funds through the VFTC within the oversight of an independent Board of Trustees. | UN | ولكن الواقع هو أن بعض الدول الأعضاء تفضل تخصيص تبرعاتها وتقديم أموالها عن طريق صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان تحت إشراف مجلس أمناء مستقل. |
The reason for this is that some African countries had requested of us earlier that they would like to be consulted before we proceeded further on that. | UN | والسبب في هذا الأمر هو أن بعض البلدان الأفريقية طلبت منا في وقت سابق أن تُستشار قبل أن نمضي قدما في ذلك الشأن. |
He added that one of the causes of audit failures was that some critical audit work was conducted by junior staff of the audit firm who were often not adequately trained to perform these tasks. | UN | وأضاف أن أحد أسباب الإخفاق في مراجعة الحسابات هو أن بعض الأعمال الأساسية في مراجعة الحسابات تجري في شركة مراجعة الحسابات على يد موظفين جدد لم يدرّبوا في الغالب تدريباً كافياً لإنجاز هذه المهام. |
What is known is that some stocks accumulated in the past have recently been exhausted. | UN | والشيء المعروف هو أن بعض المخزونات التي تراكمت في الماضي قد استُنفدت مؤخرا. |
The second thing we recognize, is that some resources are really not as good as others in their performance. | Open Subtitles | الشيء الثاني الذي يجب إعتباره، هو أن بعض الموارد الطبيعيّة |
What I think is that some miracles have a price. | Open Subtitles | ما أفكر به هو أن بعض المعجزات لها ثمن |
All I'm saying is that some people might find perfection boring day after day. | Open Subtitles | كل ما أريد قولة هو أن بعض الناس يضجرون من الكمال يوماً بعد يوم |
The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the Convention on the Law of the Sea which had prevented Turkey from approving the Convention are still being retained in the resolution. | UN | وسبب تصويت وفد بلادي السلبي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية قانون البحار التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية لا تزال موجودة في القرار. |
6. A third theme is that some draft articles are based on limited practice. | UN | 6 - وثمة موضوع ثالث هو أن بعض مشاريع المواد يستند إلى ممارسة محدودة. |
The positive aspect of price discrimination is that some consumers who are offered a low price under a discriminatory strategy may be unable to afford the product if it must be offered at a single, uniform price. | UN | والجانب الإيجابي للتمييز في الأسعار هو أن بعض المستهلكين الذين يحصلون على سعر منخفض بموجب استراتيجية تمييزية ربما يعجزون عن شراء المنتوج إذا طُرح بسعر ثابت موحَّد. |
Again, there is no doubt that the second and more important factor is that some big Powers disregard morals, divine values, the teachings of the prophets and the will of the Almighty. | UN | ومرة أخرى، لا شك في أن العامل الثاني والأكثر أهمية هو أن بعض الدول الكبرى أهملت الأخلاق والقيم المقدسة وتعاليم الأنبياء ومشيئة الله القدير. |
What now gives us cause for concern is that some countries are vigorously developing anti-missile programmes, and this has a close bearing on the question of outer space. | UN | وما يثير قلقنا الآن هو أن بعض البلدان تبدي نشاطاً كبيراً في وضع برامج مضادة للقذائف ولهذا الموضوع أثر مباشر في مسألة الفضاء الخارجي. |
The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea that have prevented Turkey from approving the Convention are still being retained in this draft resolution. | UN | والسبب في التصويت السلبي لوفد بلادي هو أن بعض العناصر الـــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي حالت دون اعتماد تركيا للاتفاقية، لا تزال موجودة في مشروع القرار هذا. |
The reason for my delegation's negative vote is that some of the elements contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea that had prevented Turkey from approving the Convention are once again retained in this year's draft resolution. | UN | إن السبب الذي يجعل وفد بلادي يصوت ضد مشروع القرار هذا هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والتي منعت تركيا من الموافقة على تلك الاتفاقية، قد تم الإبقاء عليها مرة أخرى في مشروع القرار المقدم هذا العام. |
As pointed out by the representative of Mauritius, the concern was that some delegations had taken the view that an arbitrator sitting under the Rules had the power to order preliminary measures, while others had held that the Rules did not give the arbitrator that power. | UN | وكما بيَّن ممثل موريشيوس، فإن القلق هو أن بعض الوفود رأت أن لأي محكّم في إطار القواعد السلطة في أن يأمر باتخاذ تدابير أولية، بينما رأي آخرون أن القواعد لا تعطي المحكّم هذه السلطة. |
Another example was that some missions presumed that a new contract would be finalized at a certain time and did not make any preparation for the possible delay of the new contract. | UN | ومثال آخر على ذلك هو أن بعض البعثات افترضت أن إنجاز عقود جديدة سيتم في وقت معين، ولم تستعد لأي تأخير محتمل قد يطرأ على هذه العقود الجديدة. |
The reasoning behind this is that certain components are not dangerous in themselves and there is no danger to public safety in allowing persons to manufacture such items. | UN | والسبب الكامن وراء هذا هو أن بعض المكونات ليست خطرة في حد ذاتها ولا تتعرض السلامة العامة للخطر نتيجة صنع هذه اﻷصناف . |
The greatest concern was that certain provisions of the Convention might contradict the precepts of Islam. | UN | ذلك أن أقصى ما يُخشى هو أن بعض أحكام الاتفاقية يتعارض مع تعاليم الإسلام. |
Look, all I'm saying is some of the nuns I knew could get extremely agitated. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله هو أن بعض الراهبات اللواتي عرفتهن قد يضطربن فعلا. |
You know, that was some real brass balls stuff you did back there healing yourself up. | Open Subtitles | كما تعلمون، هو أن بعض الحقيقي كرات نحاسية الاشياء فعلتم إلى هناك شفاء نفسك. |
First among the lessons learned was the fact that some stakeholders were still lukewarm concerning the idea of involving local communities in the management of forests. | UN | وأول الدروس المستفادة هو أن بعض أصحاب المصلحة لم يتحمسوا حتى الآن لفكرة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات. |
(20) Another element that supports a non-literal interpretation of the Vienna definition relates to the fact that some treaties prohibit across-the-board reservations or certain categories of such reservations, in particular general reservations. | UN | 20) وهناك عنصر آخر يؤيد عدم التفسـير الحرفي لتعريف فيينا هو أن بعض المعاهدات تمنع التحفظات الواسعة النطاق أو بعض فئاتها، ولا سيما التحفظات العامة(). |