ويكيبيديا

    "هو إقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is to establish
        
    • was to establish
        
    • is the establishment
        
    • is to forge
        
    • is to develop
        
    • was to create
        
    • was to strike
        
    • is to build
        
    • is to set up
        
    • was to build
        
    • was the establishment
        
    • is the creation
        
    • was have
        
    The objective now is to establish a monetary union by 2010. UN وأصبح الهدف الآن هو إقامة اتحاد نقدي بحلول عام 2010.
    The scope of the strategy is to establish a comprehensive framework on the policy regulating the employment of foreign workers. UN ونطاق الاستراتيجية هو إقامة إطار شامل بشأن السياسة التي تنظم عمالة الأجانب.
    The initial aim of the Portuguese was to establish trading relations with the coastal peoples. UN وكان الهدف الأساسي للبرتغاليين هو إقامة علاقات تجارية مع الشعوب الساحلية.
    One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. UN وأحد اﻹشكال الهامة للتعاون هو إقامة ترتيبات مؤسسية لكي تدير موارد سمك التون وتنميها بشكل فعال.
    The Convention's purpose is to forge stronger links between culture and sustainable development and to further inter-cultural dialogue. UN والهدف من الاتفاقية هو إقامة روابط أقوى بين الثقافة والتنمية المستدامة ومواصلة الحوار المتعدد الثقافات.
    Another option is to develop links with the College of the Bahamas to expand training for school attendance officers. UN وثمة خيار آخر هو إقامة روابط مع كلية جزر البهاما لتوسيع تدريب مراقبي الحضور المدرسي.
    Its aim was to create an " ageless society " , in accordance with its tradition of respect for older persons. UN وهدف الحكومة من ذلك هو إقامة ``مجتمع بلا مسنين ' ' طبقاً لتقاليد هذا المجتمع التي تحترم كبار السن.
    Ethnic balance is an important aim, since the declared goal of the process is to establish a broad-based multi-ethnic State. UN وتحقيق التوازن بين الأعراق هدف هام، حيث أن الهدف المعلن للعملية هو إقامة دولة ذات قاعدة عريضة تكفل التعدد العرقي.
    Its purpose is to establish a holistic framework for decision-making that takes into account the interests of fisheries, petroleum, transportation, as well as the environment. UN والهدف منها هو إقامة إطار شامل للقرار يأخذ في الاعتبار مصالح مصائد الأسماك وقطاعات النفط والنقل فضلا عن البيئة.
    The aim of the programme is to establish the institutional bases for overcoming discrimination in Chile. UN والهدف من هذا البرنامج هو إقامة قواعد مؤسسية للتغلب على التمييز في شيلي.
    The aim of these networks was to establish a centralized information exchange system on various themes, including technology. UN والهدف من هذه الشبكات هو إقامة نظام مركزي لتبادل المعلومات بشأن مواضيع شتى، منها التكنولوجيا.
    The purpose of the review and appraisal process was to establish concrete initiatives for further implementing the Habitat Agenda. UN والغرض من عملية الاستعراض والتقييم هو إقامة مبادرات ملموسة لزيادة تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The ultimate purpose of any measures to settle conflicts was to establish peace. UN والغرض النهائي ﻷي تدابير لتسوية الصراعات هو إقامة السلام.
    The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all the inhabitants of Lebanon, as the Taif Agreement stipulated. UN والغرض النهائي من نزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية من أجل جميع سكان لبنان، كما نص على ذلك اتفاق الطائف.
    The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon. UN والهدف النهائي لنزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية لجميع سكان لبنان.
    The first approach is to forge monitorable, reportable and verifiable international partnerships and mechanisms for the transfer of technology and dissemination of knowledge from developed to developing countries. UN النهج الأول هو إقامة شراكات وآليات دولية يمكن رصدها، والإبلاغ عنها، والتحقق منها لنقل التكنولوجيا، ونشر المعرفة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    The aim of these agreements is to develop synergies in order to ensure protection for all women. UN والغرض من هذه الاتفاقات هو إقامة أشكال من التعاون في سبيل حماية جميع النساء.
    The aim of that task was to create a global system that was stable, sound, open, transparent and fair. UN والقصد من تلك المهمة هو إقامة نظام عالمي يتسم بالاستقرار والسلامة والانفتاح والشفافية والعدل.
    Surprisingly, the Security Council had deemed it necessary to address the needs of the aggressors in Bosnia and Herzegovina as if its objective was to strike a balance between the aggressors and victims, rather than uphold justice. UN وبدا له من المذهل أن يرى مجلس اﻷمن من الضروري تلبية احتياجات المعتدين في البوسنة والهرسك، وكأن هدفه هو إقامة التوازن بين المعتدين والضحايا، لا إقامة العدل.
    The objective is to build a series of regional hubs to form a global network running a large share of ITU capacity-building activities. UN والغرض هنا هو إقامة سلسلة من المراكز الإقليمية لتشكيل شبكة عالمية تحظى بقسط كبير من أنشطة الاتحاد في مجال بناء القدرات.
    In fighting new dangers, of which international terrorism is no doubt the greatest, the main objective is to set up a global system to counteract new threats and challenges. UN والهدف الأساسي في مكافحة الأخطار الجديدة التي لا شك في أن أكبرها هو الإرهاب الدولي، هو إقامة نظام عالمي لمواجهة التهديدات والتحديات الجديدة.
    The Government of Cyprus looked instead to the future: its aim was to build a State with two communities that could construct a good life for the next generation. UN وتتطلع حكومة قبرص بدلاً من ذلك، إلى المستقبل، وهدفها هو إقامة دولة مؤلفة من طائفتين تستطيع أن تبني حياة آمنة وسلمية لﻷجيال القادمة.
    One of the basic principles underlying the Middle East peace process was the establishment of an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. UN وإن أحد المبادئ اﻷساسية التي تكمن في عملية السلام في الشرق اﻷوسط هو إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    79. One of the key gains of the Constitution of Kenya is the creation of a devolved system of Government. UN 79- إن أحد أهم المكاسب التي تحققت بفضل دستور كينيا هو إقامة نظام لتفويض سلطات الحكم.
    I know it's silly and it's only for one day, but since I was a little girl, all I wanted to do was have a big, beautiful wedding. Open Subtitles "أعرف أنّ الأمر سخيف وأعرف أنه ليوم واحد لكن منذ كنت طفلة كل ما أردته فقط هو إقامة زفاف كبير جميل"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد