ويكيبيديا

    "هو اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is the adoption
        
    • was the adoption
        
    • is to adopt
        
    • was to adopt
        
    • is a provision
        
    • would be to adopt
        
    • been the adoption
        
    • is adoption of the
        
    We can change that. Again, what is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. UN وبإمكاننا تغيير ذلك، غير أن المطلوب ثانيةً هو اعتماد السياسات القائمة على أفضل الممارسات وقاعدة للتمويل الكافي.
    What is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. UN والمطلوب هو اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات، وتوفير قاعدة للتمويل الكافي.
    An important development that took place this year was the adoption of a report on international arms transfers by the Disarmament Commission. UN وهناك تطور هام وقع هذا العام هو اعتماد هيئة نزع السلاح تقريرا بشأن النقل الدولي لﻷسلحـــة.
    In actual fact, the greatest achievement over the past decade was the adoption and almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي الواقع الفعلي، كان أكبر إنجاز على مدى الحقبة الماضية هو اعتماد اتفاقية حقوق الطفل والتصديق العالمي عليها تقريبا.
    Our proposal, then and now, is to adopt innovative funding mechanisms. UN وكان اقتراحنا حينئذ وما زال هو اعتماد آليات مبتكرة للتمويل.
    One of the first actions of the General Assembly was to adopt the Universal Declaration of Human Rights in 1948. UN لقد كان أحد الإجراءات الأولى التي اتخذتها الجمعية العامة هو اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948.
    The provision for goods in transit is a provision for purchase orders raised prior to year-end but for which the related goods have not been received. UN اعتماد البضائع بالطريق هو اعتماد ﻷوامر شراء صدرت قبل نهاية السنة ولم يتم تسلم البضائع المتعلقة بها.
    What is important is the adoption of a programme of work and, more than that, the actual beginning of negotiations within this Conference. UN وما يهم هو اعتماد برنامج العمل، والأهم منهما هو البدء الفعلي للمفاوضات داخل المؤتمر.
    One of our achievements is the adoption of the Law on Equal Opportunities, which is the first law of this kind in Central and Eastern Europe. UN وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية.
    The first order of business which faces us is the adoption of our agenda for 1998. UN وأول ما يواجهنا من عمل هو اعتماد جدول أعمالنا لعام ٨٩٩١.
    The formal decision to be made on the basis of the present document is the adoption of the draft resolutions relating to the budget proposal contained in paragraph 46. UN والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشاريع قرارات تتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦.
    The only possible option was the adoption of an international convention. UN والخيار الوحيد الممكن هو اعتماد اتفاقية دولية.
    62. Another option discussed by experts was the adoption of a protocol under an existing international convention. UN 62 - وثمة خيار آخر ناقشه الخبراء هو اعتماد بروتوكول في إطار اتفاقية دولية قائمة.
    Another important accomplishment was the adoption of the UNCITRAL draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings, which would be a useful guide to practitioners in the field. UN وأشارت إلى أن ثمة إنجازا آخر هاما هو اعتماد مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، وأنها ستكون دليلا مفيدا للممارسين في هذا المجال.
    We believe that the best way to defend its relevance is to adopt and implement a programme of work. UN ونحن نعتقد أن أفضل وسيلة للدفاع عن أهميته هو اعتماد برنامج عمل وتنفيذه.
    We believe that one of the ways to solve this issue is to adopt a protocol on security assurances which will be part and parcel of the NPT. UN ونرى أن أحد أساليب حل هذه المسألة هو اعتماد بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن يكون جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار.
    The key for any country is to adopt standard methods and to then require their use by commercial, government and research laboratories. UN والمفتاح لكل بلد هو اعتماد الطرق المعيارية ثم مطالبة المختبرات التجارية والحكومية والبحثية اتباع تلك الطرق.
    Another proposal was to adopt a footnote along the lines of the footnote to draft recommendation 220. UN وكان هناك اقتراح آخر هو اعتماد حاشية على غرار حاشية مشروع التوصية 220.
    The other was to adopt some kind of compromise language, the latest version of which had been proposed by the observer for ICC. UN والموقف الثالث هو اعتماد نص يمثِّل نوعاً من الحل الوسط، اقترح أخر صيغه له المراقب عن غرفة التجارة الدولية.
    The best hope for achieving unanimity was to adopt the language of compromise proposed by the delegations of New Zealand, Egypt, China and Jordan. UN وأضاف أن أفضل أمل لتحقيق إجماع هو اعتماد لغة الحلول الوسط التي اقترحتها وفود نيوزيلندا ومصر والصين والأردن.
    The provision for carry-forwards is a provision for items budgeted in the current year for which justification has been given that these items be charged to the current year’s expenditure. UN اعتماد المبالغ المرحلة هو اعتماد لبنود وردت في ميزانية السنة الجارية وقدمت مبررات لتحميلها على نفقات السنة الجارية.
    The most appropriate method of ensuring the integrity of the valuable work done by the Commission would be to adopt the articles in the form of a resolution. UN والأسلوب الأنسب لضمان سلامة العمل القيم الذي اضطلعت به اللجنة هو اعتماد المواد في شكل قرار.
    The best solution would have been the adoption of a programme of work for our forum. UN وكان أفضل حل هو اعتماد برنامج عمل لمحفلنا هذا.
    The indicator that remains to be achieved is adoption of the required electoral laws necessary to conduct several subnational-level elections. UN والمؤشر الذي لا يزال يتعين تحقيقه هو اعتماد القوانين الانتخابية الضرورية لإجراء العديد من الانتخابات على الصعيد دون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد