That is the challenge that I propose that this body, the President and the Secretary-General address during this session. | UN | هذا هو التحدي الذي أقترح أن تتناوله هذه الهيئة وأن يتناوله الرئيس والأمين العام خلال هذه الدورة. |
This is the challenge for the forty-eighth session of the General Assembly. | UN | هذا هو التحدي الذي تواجهه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
This is the challenge for the United Nations of the twenty-first century. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
This is the challenge that we need to meet in order to keep the principle of the responsibility to protect from being a mere scarecrow. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب أن نتغلب عليه في سبيل الحيلولة دون تحول مبدأ المسؤولية عن الحماية إلى فزاعة لا تفزع أحدا. |
That was the challenge to which our forebears rose in 1945. | UN | كان هذا هو التحدي الذي نهض أسلافنا لقبوله في عام 1945. |
This is the challenge of leadership: to imagine a future worth having and then craft that vision into a practical and present reality. | UN | وهذا هو التحدي الذي تمثله القيادة: تخيل مستقبل جدير بالتحقيق ومن ثم تحويل تلك الرؤية إلى واقع عملي وموجود. |
That is the challenge to which our generation must now rise for the future. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب على جيلنا أن ينهض الآن لقبوله من أجل المستقبل. |
This is the challenge which all delegations are successfully taking up, as public opinion has long been expecting strong signs from the Conference on Disarmament. | UN | وهذا هو التحدي الذي ترفعه الوفود جميعها بنجاح، لأن الرأي العام ينتظر منذ أمد إشارات قوية من مؤتمر نزع السلاح. |
The need to move rapidly towards environmentally and socially sustainable economies, through a just transition, is the challenge of our generation and time is running out. | UN | والحاجة إلى التحول سريعا إلى إقامة اقتصادات مستدامة بيئيا واجتماعيا، عبر عملية انتقال سليمة، هو التحدي الذي يواجهه جيلنا، والوقت قد بدأ ينفد. |
This is the challenge that we all must face and where we must spare no efforts. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب أن نواجهه جميعا ويجب ألا ندخر وسعا في التصدي له. |
This is the challenge faced by a number of developing countries. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجهه عدد من البلدان النامية. |
This is the challenge we all have to pursue ceaselessly in the interests of international peace and security and for the equitable development of humanity. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه بدون كلل لمصلحة السلم واﻷمن الدوليين وحرصا على التنمية المنصفة للبشرية. |
Fifty years have thus not been enough to make the Universal Declaration a reality in people’s lives, and this is the challenge which we are facing today. | UN | ومن ثم، لم تكن فترة اﻟ ٥٠ سنة كافية لجعل اﻹعلان واقعا معاشا في حياة الناس، وهذا هو التحدي الذي نواجهه اليوم. |
In our view, this is the challenge facing our Organization as we approach the new millennium. | UN | وهذا، في رأينا، هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة. |
This is the challenge to which the new provisional electoral council, the transitional Government, and the political actors must rise. | UN | وهذا هو التحدي الذي ينبغي أن يرقى إلى مستواه المجلس الانتخابي المؤقت الجديد والحكومة الانتقالية والجهات السياسية الفاعلة. |
That is the challenge that we must take up for the sake of the future and that we must overcome for the benefit of all. | UN | هذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه وأن نتغلب عليه من أجل المستقبل وصالح الجميع. |
That is the challenge issued to the sixtieth session of the General Assembly, and the yardstick by which its success will be judged. | UN | ذلك هو التحدي الذي تواجهه الدورة الستين للجمعية العامة، والمعيار الذي سيقاس به نجاحها. |
That is the challenge we face; that is what is at stake at this summit. | UN | ذلك هو التحدي الذي نواجهه؛ وذلك هو الرهان في اجتماع القمة هذا. |
This is the challenge before us as we celebrate this tenth anniversary. | UN | وهذا هو التحدي الذي نواجهه ونحن نحتفل بالذكرى العاشرة. |
That was the challenge facing stakeholders today. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه أصحاب المصلحة اليوم. |