ويكيبيديا

    "هو الحال بصفة خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is particularly the case
        
    • was particularly the case
        
    • case particularly
        
    This is particularly the case with regard to movement into Republika Srpska. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنقل في جمهورية صربسكا.
    This is particularly the case when several pressing social and economic challenges compete for limited resources. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة عندما يجري التنافس على موارد محدودة لمواجهة عدة تحديات اجتماعية واقتصادية ملحة.
    This is particularly the case for cooperation in investigative actions. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتعاون في إجراءات التحقيق.
    This is particularly the case where infrastructure that adequately respects the human rights of migrants does not exist in countries to which migrants are being returned. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة عندما لا توجد في البلدان التي يتم إعادة المهاجرين إليها هياكل أساسية تحترم على النحو الواجب حقوق الإنسان للمهاجرين.
    This was particularly the case when technologies were transferred to direct competitors. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة عندما تُنقل التكنولوجيات إلى المنافسين المباشرين.
    This was the case particularly with the key issue of `anchoring'mitigation pledges into future binding outcomes. For this reason, it made sense for the decisions to be viewed together. UN كان هذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بمسألة ``تثبيت ' ' تعهدات التخفيف في النتائج الملزمة المقبلة.
    This is particularly the case with regard to the provision of a comprehensive package of prevention activities that target with adequate coverage both the general population and groups particularly at risk. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بتوفير مجموعة شاملة من الأنشطة الوقائية التي تستهدف، مع التغطية الكافية، كلا من عموم السكان والفئات المعرّضة للخطر بوجه خاص.
    This is particularly the case for the agriculture-based economies in Africa and the least developed countries (LDCs), where the development of agro-based enterprises contributes to poverty reduction while at the same time enhancing productivity. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    This is particularly the case for the agriculture-based economies in Africa and the least developed countries (LDCs), where the development of agro-based enterprises contributes to poverty reduction while at the same time enhancing productivity. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    This is particularly the case in Africa and Asia, as climate change is expected to have especially dire effects on developing countries, and the most vulnerable populations within them. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في أفريقيا وآسيا حيث من المتوقع أن يكون لتغير المناخ آثار وخيمة بصفة خاصة على البلدان النامية والسكان الأشد ضعفاً في داخلها.
    This is particularly the case from 1995, when by all accounts the Senior Administrative Officer’s alcoholism was in regular evidence. UN وكان هذا هو الحال بصفة خاصة منذ عام ١٩٩٥، حيث كانت مسألة إدمان الموظف اﻹداري اﻷقدم للمسكرات واضحة بكل معاييرها على نحو منتظم.
    This is particularly the case for certain non-appealable offences tried by the Police Court and for offences of a criminal nature. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق ببعض الجرائم غير القابلة للاستئناف التي تجري المحاكمة بصددها في محاكم الشرطة والجرائم ذات الطابع الجنائي.
    This is particularly the case for certain non-appealable offences tried by the Police Court and for offences of a criminal nature. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق ببعض الجرائم غير القابلة للاستئناف التي تجري المحاكمة بصددها في محاكم الشرطة والجرائم ذات الطابع الجنائي.
    This is particularly the case for the formulation of conflict prevention and peace-building strategies, and for the identification of options for United Nations presence following the termination of peacekeeping operations; UN وهذا هو الحال بصفة خاصة بالنسبة لإعداد استراتيجيات اتقاء الصراع وبناء السلام، وتحديد الخيارات المتاحة لإبقاء وجود للأمم المتحدة عقب انتهاء عمليات حفظ السلام؛
    This is particularly the case for certain non-appealable offences tried by the Police Court and for offences of a criminal nature. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق ببعض الجرائم غير القابلة للاستئناف التي تجري المحاكمة بصددها في محاكم الشرطة والجرائم ذات الطابع الجنائي.
    This is particularly the case for certain non-appealable offences tried by the Police Court and for offences of a criminal nature. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق ببعض الجرائم غير القابلة للاستئناف التي تجري المحاكمة بصددها في محاكم الشرطة والجرائم ذات الطابع الجنائي.
    This is particularly the case in the many protracted violent crises and conflicts that persistently pose unacceptable levels of risk to civilians, with little prospect of peaceful resolution in the near future. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في العديد من الأزمات والنزاعات العنيفة التي طال أمدها، والتي ما فتئت تشكل مستويات غير مقبولة من الخطر على المدنيين دون أمل يذكر في التوصل إلى تسوية سلمية في المستقبل القريب.
    This is particularly the case when States devote the majority of their budgets to these policies while at the same time dismantling or failing to promote social housing programmes or other alternatives that specifically target the poor. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة عندما تكرس الدول غالبية ميزانياتها لهذه السياسات في الوقت الذي تعمل فيه على تفكيك برامج السكن الاجتماعي أو البدائل الأخرى التي تستهدف الفقراء بشكل خاص أو لا تعمل على تعزيز هذه البرامج.
    This is particularly the case where funds are passed to third parties (or implementing partners), given the inherently increased risks of fraud and irregularity in such arrangements. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة عندما تُنقل الأموال إلى أطراف ثالثة (أو الشركاء المنفِّذين)، نظراً إلى تزايد مخاطر الغش والمخالفة المترسخة في مثل هذه الترتيبات.
    This was particularly the case for internal candidates where nationality is not a criteria for selection. UN وكان ذلك هو الحال بصفة خاصة بالنسبة للمرشحين الداخليين، حيث لا تُعد الجنسية من معايير الاختيار.
    This was particularly the case during the period 1996 to 2001. UN وكان هذا هو الحال بصفة خاصة خلال الفترة الممتدة من عام 1996 حتى عام 2001.
    This would be the case particularly if the investor's competitors respond to the presence of the new market entrant by improving their own efficiency. UN ويكون هذا هو الحال بصفة خاصة إذا رد منافسو المستثمر على وجود الوافد الجديد في السوق بتحسين كفاءتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد