In every county those who demand the human rights and campaign it are the people and the one who decide and analyse is the people, too. | UN | إن الشعب في أي بلد من البلدان هو الذي يطلب حقوق الإنسان ويحققها، وهو الذي يحكم ويقيم حسنات أو سيئات حالة حقوق الإنسان. |
In the Algerian legal system, it is the public prosecutor who receives complaints and who, if warranted, institutes criminal proceedings. | UN | ففي النظام القضائي الجزائري، وكيل الجمهورية هو الذي يختص بتلقي الشكاوى وهو الذي يحرك الدعوى العمومية عند الاقتضاء. |
The demand is what creates the market, and it is that market that creates an illegal, but highly profitable and attractive trade. | UN | فالطلب هو الذي يخلــق السوق، وهذه السوق هي التي توجد هذه التجارة غير المشروعة، ولكنها مربحة ومغرية إلى حد بعيد. |
It's what marines wear in the desert as camouflage. | Open Subtitles | هو الذي يَلْبسُ جنودَ البحرية في صحراء كتمويه. |
Thus, it was the State party's contention that caused the complainant to submit new documents. | UN | وهكذا، فإن اعتراض الدولة الطرف هو الذي دفع صاحب البلاغ لتقديم وثائق جديدة إلى اللجنة. |
He who wants to get the check, gets it. | Open Subtitles | هو الذي يريد الحصول على المراقبة، يحصل عليه. |
I'm just not sure he's who you want him to be. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا من هو الذي تريدي له أن يكون |
He's the one who's working on transporting matter through vibrations,right? | Open Subtitles | هو الذي يبحث في نقل الكتلة باستخدام الارتجاج صحيح؟ |
In the Algerian legal system, it is the State prosecutor who receives complaints and who, if warranted, institutes criminal proceedings. | UN | ففي النظام القضائي الجزائري، وكيل الجمهورية هو الذي يختص بتلقي الشكاوى وهو الذي يحرك الدعوى العمومية عند الاقتضاء. |
That is the conviction that informed our ratification of the Rome Statute, which established the International Criminal Court. | UN | وهذا الاعتقاد هو الذي أدى بنا إلى التصديق على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية. |
Rather, it is the impact of crime that appears to draw the attention of relevant authorities and result in reactive measures. | UN | وبالأحرى، فإن أثر الجريمة هو الذي يجتذب اهتمام السلطات المعنية، فيما يبدو، ويفرض اتخاذ تدابير على سبيل ردود الفعل. |
And that is what has spurred the reforms and new ideas of the United Nations over this last frenetic decade. | UN | وهذا هو الذي حفز في العقد الماضي المشحون بالأحداث على إجراء الإصلاحات وظهور أفكار جديدة بشأن الأمم المتحدة. |
Not having a plan is what keeps us doing jobs like this. | Open Subtitles | عدم وجود خطة هو الذي يجبرنا على عمل مثل هذه الأعمال |
The radiation burst is what's causing the system malfunctions. | Open Subtitles | الإنفجار الإشعاعي هو الذي يسبب العطل في النظام |
He was saying Kiska. It's what he called my mom. | Open Subtitles | هو كَانَ بيَقُولُ كيسكا هو الذي كان بدعوة لأمَّي |
Thus, it was the State party's contention that caused the complainant to submit new documents. | UN | وهكذا، فإن اعتراض الدولة الطرف هو الذي دفع صاحب البلاغ لتقديم وثائق جديدة إلى اللجنة. |
He who has the big-ass gun makes the rules. | Open Subtitles | هو الذي لديه بندقية كبيرة الحمار يجعل القواعد. |
Your father had many and that's who we'll recruit. | Open Subtitles | زيارتها الدك كثير وهذا هو الذي سنقوم تجنيد. |
And we got a license plate from an eyewitness and we're pretty sure that He's the one who stole my board, but maybe we got it wrong. | Open Subtitles | وحصلنا على لوحة ترخيص من شاهد عيان و نحن متأكدون تماما من أن انه هو الذي سرق مجلس بلدي، لكن ربما وصلنا من الخطأ. |
This is who you take to the Avatar audition. | Open Subtitles | هذا هو الذي كنت تأخذ إلى الرمزية الاختبار. |
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. | UN | وذكرت أن المناقشة كشفت عن رُؤى مختلفة للتنمية وأن ميزان القوى بينها هو الذي يحسم النتيجة. |
It is in establishing such values that justice, human rights and fundamental freedom, as well as true peace, will prevail. | UN | إن ترسيخ هذه القيم هو الذي يؤدي إلى انتصار العدالة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن السلام الحقيقي. |
Rather, it has been an amalgamation of deficiencies in our international system that has delivered these results. | UN | بل إن خليطا من أوجه الاختلال في نظامنا الدولي هو الذي أدى إلى هذه النتائج. |
Their orders are given by the Sudanese special services. | UN | وجهاز الأمن الوطني السوداني هو الذي يوجه عملياتهم. |
If you have a transceiver, the numbers tell you which channel to turn on in order to hear who's landing and who's taking off. | Open Subtitles | إذا كان لديك جهاز الإرسال والاستقبال ، الأرقام تخبرك أي قناة تشغيل من أجل الاستماع إلى من هو الذي يهبط والذي يقلع |
Who is it that's been using my name, here? | Open Subtitles | بالتحديد من هو الذي يتجرئ و يستخدم إسمي؟ |
that's where the virus was born thousands of years ago. | Open Subtitles | هذا هو الذي ولد فيه فيروس قبل آلاف السنين. |