Reaffirming that the Jammu and Kashmir dispute is the root cause of conflict and tensions in South Asia; | UN | وإذ نكرر التأكيد على أن نزاع جامو وكشمير هو السبب الجذري للصراع والتوتر في جنوب آسيا؛ |
Indeed, that is the root cause of our stagnation in many areas of the Organization's responsibilities. | UN | وهذا في الواقع هو السبب الجذري لركودنا في كثير من المجالات التي تضطلع فيها المنظمة بمسؤوليات. |
It also emphasized that occupation is the root cause of all human rights violations and atrocities against the Palestinians. | UN | وشددت كذلك على أن الاحتلال هو السبب الجذري في كافة انتهاكات حقوق الإنسان والفظاعات التي يتعرض لها الفلسطينيون. |
The Israeli occupation was the root cause of the problems in the occupied Palestinian territories. | UN | فالاحتلال الإسرائيلي هو السبب الجذري للمشاكل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
As poverty was the root cause of the drug problem, the government had placed emphasis on poverty eradication. | UN | ولأن الفقر هو السبب الجذري لمشكلة المخدرات، فإن الحكومة تركِّز على القضاء عليه. |
This confusion between the three institutional powers is at the root of violations of civil and political rights in Iraq. | UN | وهذا الخلط بين السلطات المؤسسية الثلاث هو السبب الجذري لانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في العراق. |
Also note the disastrous consequences of slavery, which are at the root of the situations of profound social and economic inequality which generally victimize people of African descent in the Americas; | UN | كما نلاحظ العواقب الوخيمة للرق الذي هو السبب الجذري في أوضاع التفاوت الفظيع اجتماعياً واقتصادياً التي يكون ضحاياها عموماً من المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين؛ |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted in 1979, recognized that discrimination was a root cause of violence and that the denial of equal rights reinforced and perpetuated such violence. | UN | وأقرت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتُمدت في عام 1979، بأن التمييز هو السبب الجذري للعنف، وأن إنكار المساواة في الحقوق يؤدي إلى تعزيز هذا العنف وإدامته. |
We recall that an overwhelming number of statements at the Millennium Summit underlined the fact that poverty is the root cause of conflict. | UN | إننا نتذكر أن عددا ضخما من البيانات التي ألقيت في قمة الألفية أكد على أن الفقر هو السبب الجذري للصراعات. |
The Israeli occupation of the Palestinian territories is the root cause of human rights violations in the area. | UN | إن الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي الفلسطينية هو السبب الجذري لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة. |
Poverty is the root cause of much of today's conflict. | UN | والفقر هو السبب الجذري لكثير من الصراعات في عالم اليوم. |
The continued occupation of Palestine by Israel is the root cause of violence, unrest and destabilization in the region. | UN | إن احتلال إسرائيل المستمر لفلسطين هو السبب الجذري للعنف والاضطراب وزعزعة الاستقرار في المنطقة. |
The occupation of the Palestinian territory, including East Jerusalem, is the root cause of the Israeli-Palestinian conflict. | UN | إن احتلال الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، هو السبب الجذري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
The Committee emphasizes that the occupation is the root cause of the Israeli-Palestinian conflict. | UN | وتؤكد اللجنة أن الاحتلال هو السبب الجذري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
Indeed, poverty was the root cause of most infringements of children's rights. | UN | والواقع أن الفقر هو السبب الجذري لمعظم الانتهاكات التي تمس حقوق الأطفال. |
That was the root cause of existing imbalances in wages and access to productive employment, as well as of the innumerable obstacles that prevented women's spirit of entrepreneurship from being released. | UN | واستطرد قائلا إن ذلك هو السبب الجذري للاختلالات القائمة في اﻷجور، وفي الوصول إلى العمالة المنتجة، فضلا عن العقبات التي لا تحصر والتي تعوق انطلاق روح تنظيم المشاريع لدى المرأة. |
6. The Committee emphasized in its report to the General Assembly at its sixty-second session that the Israeli occupation of the Palestinian Territory was the root cause of the Israeli-Palestinian conflict. | UN | 6 - شددت اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين على أن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية لا يزال هو السبب الجذري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
769. The consensus of scientific discussions today is that human activity is at the root of these various pressures. | UN | 769 - وقد أجمعت المناقشات العلمية اليوم على أن النشاط البشري هو السبب الجذري لهذه الضغوط المختلفة. |
We have already stated that economic frustration is at the root of these events. | UN | لقد قلنا من قبل إن الاحباط الاقتصادي هو السبب الجذري لهذه اﻷحداث. |
Ravaged by conflicts, epidemics and natural disasters, our world today is suffering from an even greater evil. That evil is at the root of what is tearing us apart, crucifying us and destroying us. | UN | وإن عالم اليوم وقد خربته المنازعات واﻷوبئة والكوارث الطبيعية أصبح يعاني من شر أكبر منها؛ وهذا الشر هو السبب الجذري في كل ما يمزقنا وما يقهرنا وما يدمرنا. |
Call on UN Member States to renew their commitment and political will to implement General Assembly decisions and resolutions on a non-selective and non-discriminatory basis, since the lack thereof are at the root of many unresolved questions; | UN | 42-2 دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تجديد التزامها وإرادتها السياسية من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومقرراتها بصورة غير انتقائية أو تمييزية، بالنظر إلى أن عدم الالتزام بذلك هو السبب الجذري لعدم تسوية العديد من القضايا؛ |
His delegation agreed with the High Commissioner for Refugees that the failure to give due recognition to the aspirations and rights of ethnic minorities and other social groups was a root cause of conflict and displacement. | UN | وأضاف أن وفده يتفق مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أن عدم إيلاء الاعتراف الواجب لتطلعات وحقوق اﻷقليات اﻹثنية والفئات الاجتماعية اﻷخرى هو السبب الجذري للصراع والتشريد. |
That is the root of the problem, both in Cyprus and the Aegean: they are Greek, part of the Hellenic world; Turkey has no part in the Aegean Sea, nor Turkish Cypriots in Cyprus. | UN | هذا هو السبب الجذري للمشكلة، في قبرص وبحر ايجه على السواء: إنهما يونانيان ويشكلان جزءا من العالم الهيليني؛ وليس لتركيا علاقة ببحر ايجه، ولا للقبارصة اﻷتراك بقبرص. |
This is a root cause of ceaseless conflicts in various parts of the world. | UN | وهذا هو السبب الجذري في استمرار الصراعات في شتى أرجاء العالم. |
Poverty is generally assumed to be the root cause of hunger and malnutrition. | UN | إذ يُفترض عموما أن الفقر هو السبب الجذري للجوع وسوء التغذية. |