Restitution is the only means to reverse the damage and reinstate a sense of dignity. | UN | ورد الممتلكات هو الوسيلة الوحيدة للتعويض عن الخسارة وإعادة الإحساس بالكرامة. |
(iii) the act is the only means of safeguarding an essential interest of the State invoking the state of necessity against a grave and imminent peril; | UN | ' ٣` أن يكون الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية للدولة التي تحتج به من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ |
The observance of that obligation by all Member States, particularly the major contributor, was the only means of preventing financial crisis in the Organization. | UN | ووفاء جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الأكبر، بهذا الالتزام هو الوسيلة الوحيدة لتلافي حصول أزمة مالية في المنظمة. |
The immediate payment of that contributor's arrears was the only way to resolve the crisis, which could not be attributed to the scale of assessments. | UN | وإن دفع هذا المساهم للمتأخرات المستحقة عليه فورا هو الوسيلة الوحيدة لحل اﻷزمة، التي لا يمكن أن تُعزى إلى جدول اﻷنصبة. |
You don't. That door is the only way out. | Open Subtitles | لاتستطيع , ذلك الباب هو الوسيلة الوحيدة للخروج |
Peaceful negotiation is the only means of ensuring lasting peace, security and stability in the region. | UN | والتفاوض السلمي هو الوسيلة الوحيدة لكفالة دوام السلام والأمن والاستقرار في المنطقة. |
Strengthening multilateralism is the only means of effectively tackling security concerns common to the whole of mankind. | UN | وتعزيز تعددية الأطراف هو الوسيلة الوحيدة للتصدي بشكل فعال للشواغل الأمنية التي تشترك فيها البشرية جمعاء. |
(i) it is the only means of removing death risk or serious and irreversible damage for the body or for the physical or mental health of the pregnant woman; | UN | `1 ' هو الوسيلة الوحيدة لدرء خطر الوفاة أو إصابة جسم الحامل أو حالتها الجسمانية أو العقلية أو بضرر خطير لا علاج له. |
This twin approach is the only means of achieving the environment necessary for national reconciliation and sustainable peace. | UN | وهذا النهج المزدوج هو الوسيلة الوحيدة لتحقيق البيئة الضرورية للمصالحة الوطنية والسلم المستدام. |
It is the only means of reaching a peace which is appropriate to its sacrifices. | Open Subtitles | هو الوسيلة الوحيدة للوصول إلى سلام مُلائم لتضحياتها |
This person is placed in a situation where violence is the only means of dealing with reality. | Open Subtitles | هذا الشخص يتم وضعها في حالة حيث العنف هو الوسيلة الوحيدة للتعامل مع الواقع. |
Ending discrimination and exclusion was the only means of achieving the integral development of society and the consolidation of the rule of law. | UN | إن وضع حد للتمييز والاستبعاد هو الوسيلة الوحيدة للوصول إلى تنمية متكاملة للمجتمع وتوطيد دولة القانون. |
That was an important question, given that such an instruction was the only means to increase accountability within the Secretariat. | UN | وفي رأيه أن هذه مسألة هامة بالنظر إلى أن أمرا كهذا هو الوسيلة الوحيدة لزيادة المساءلة داخل الأمانة العامة. |
In its view, application of the permissibility doctrine was the only means of ensuring the erga omnes effect of the impermissibility. | UN | ويرى وفده أن تطبيق مذهب اﻹباحة هو الوسيلة الوحيدة لضمان تأثير اﻹباحة إزاء الناس أجمعين. |
A relevant, realistic and balanced approach was the only way to achieve progress. | UN | وإن اعتماد نهج وثيق الصلة بالموضوع ويتسم بالواقعية والتوازن هو الوسيلة الوحيدة لإحراز تقدم في هذا المجال. |
The total elimination of weapons of mass destruction was the only way to ensure that terrorists did not gain access to nuclear weapons. | UN | وبيَّن أن القضاء التام علي أسلحة الدمار الشامل هو الوسيلة الوحيدة لضمان عدم حصول الإرهابيين علي أسلحه نووية. |
The total elimination of weapons of mass destruction was the only way to ensure that terrorists did not gain access to nuclear weapons. | UN | وبيَّن أن القضاء التام علي أسلحة الدمار الشامل هو الوسيلة الوحيدة لضمان عدم حصول الإرهابيين علي أسلحه نووية. |
Who know deep down luck is the only way... | Open Subtitles | الذين يعلمون في داخلهم أن الحظ هو الوسيلة الوحيدة |
The front money is the only way to get Masters to print. | Open Subtitles | المبلغ المقدم هو الوسيلة الوحيدة لجعل ماسترز يطبع |
61. Universal accession to the Treaty was the sole means of enhancing the credibility of the non-proliferation regime. | UN | 61 - وأكد أن الانضمام الشامل إلى المعاهدة هو الوسيلة الوحيدة لتعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار. |
3. Austria, therefore, would prefer it if the principle of necessity were invocable only if the act in question constitutes the only means for the organization to fulfil its mandate. | UN | 3 - ولذلك تفضل النمسا أن يكون الاحتجاج بمبدأ الضرورة ممكنا فقط إذا كان الفعل المعني هو الوسيلة الوحيدة المتاحة أمام المنظمة كي تفي بولايتها. |