You see, Agent Keen, your bad luck is already beginning. | Open Subtitles | كما ترون، وكيل وحرصا، حظك السيئ هو بالفعل بداية. |
This is already a last-minute notice for your guests. | Open Subtitles | هذا هو بالفعل إشعار في اللحظة الأخيرة لضيوفك. |
He's already talking about going to... BUD/S. | Open Subtitles | هو بالفعل يريد الالتحاق بتدريب العسكريّة. |
He's already got like two night shifts. | Open Subtitles | هو بالفعل حصلت مثل اثنين من نوبات ليلية. |
The average number of victims per AVM incident is indeed more than twice the average number of victims per APM incident. | UN | فمعدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للمركبات هو بالفعل أكثر من ضعف معدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للأفراد. |
He already called me. In New York. We Skyped. | Open Subtitles | هو بالفعل اتصل بي في نيويورك وتحدثنا عبر سكايب |
While filling gaps was indeed part of the mission of the Peacebuilding Fund, it must be kept in mind that the Fund provided little more than seed money and that its work must be followed up by donors in the medium term. | UN | وعلى حين أن سد الثغرات هو بالفعل جزء من مهمة صندوق بناء السلام، إلا أنه يجب أن يوضع في الحسبان أن الصندوق لا يوفّر سوى نواة مالية وأنه يتعين على الجهات المانحة متابعة عمله على المدى المتوسط. |
Overcrowding was a major problem and government policy to tackle it included a new prison building plan, which was already under way. | UN | ويعتبر الاكتظاظ مشكلة كبرى، وتشمل سياسة الحكومة لتلافي ذلك خطة لبناء سجن جديد، هو بالفعل قيد الإنشاء حالياً. |
More specifically, it's already all over the blogosphere. | Open Subtitles | وبشكل أكثر تحديداً، هو بالفعل في جميع المدونات. |
Well, Vince is already at the house, watching the boys for me. | Open Subtitles | حسنا ، فينس هو بالفعل فيمنزل ، يراقب الأولاد بالنسبة لي. |
He notes that the role of the United Nations Logistics Base at Brindisi is already broader than that of a pure logistics provider. | UN | ويلاحظ أن دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي هو بالفعل أوسع من مجرد مزود بالخدمات اللوجستية. |
The present boom is already longer than previous commodity booms. | UN | والملاحظ أن الانتعاش الحالي هو بالفعل أكبر من الانتعاشات السابقة للسلع. |
He's already in trouble. He killed a federal agent. | Open Subtitles | هو بالفعل في مشكله لقد قتل عميل فدرالي |
Yeah, well, He's already got a life sentence. | Open Subtitles | نعم، حسنا، هو بالفعل لديه عقوبة بالسجن مدى الحياة |
He's already dug in. Meeting him is the only way. | Open Subtitles | هو بالفعل قد تسلل الينا ومقابلته هو الحل الوحيد للتفاوض |
Primary among these causes is, indeed, the late and incomplete payment by Member States of their assessed contributions. | UN | وأول هذه اﻷسباب هو بالفعل تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها بالكامل. |
Thus, we can only conclude that the true aim of some sponsors is indeed to create a new zone that covers international waters. | UN | ومن ثم لا يسعنا إلا أن نستنتج أن الهدف الحقيقي لبعض مقدمي القـــرار هو بالفعل إنشاء منطقة جديدة تشمل المياه الدوليـــة. |
If we take it, there can be no turning back... for Muhammad is indeed the messenger of God, foretold to us by the Jews in our city. | Open Subtitles | إذا أخذنا هذا العهد لا يمكن أن يكون هناك عودة للوراء إن محمد الذى هو بالفعل رسول الله الذى تنبأ به اليهود فى مدينتنا |
He already looks to drain us bloodless with his taxation! | Open Subtitles | هو بالفعل يتطلع لإستنزافنا سلميا مع هذه الضرائب. |
He already knows we want the wand just like everyone else. | Open Subtitles | هو بالفعل يعرف بإننا نريد الصولجان مثل الآخرين |
While filling gaps was indeed part of the mission of the Peacebuilding Fund, it must be kept in mind that the Fund provided little more than seed money and that its work must be followed up by donors in the medium term. | UN | وعلى حين أن سد الثغرات هو بالفعل جزء من مهمة صندوق بناء السلام، إلا أنه يجب أن يوضع في الحسبان أن الصندوق لا يوفّر سوى نواة مالية وأنه يتعين على الجهات المانحة متابعة عمله على المدى المتوسط. |
The draft Guide to Practice was already a valuable source for aspects that were either not regulated or insufficiently regulated in the Vienna Conventions. | UN | وذكرت أن دليل الممارسة هو بالفعل مصدر قيم فيما يتعلق بالجوانب التي لم تنظمها اتفاقيات فيينا أو لم تنظمها تنظيما كافيا. |
Oh, it's getting late, it's already past midnight. | Open Subtitles | أوه، هو بالفعل في وقت متأخر جدا وحتى بعد منتصف الليل. |
If He is who he says He is, he should be able to find you a safe house. | Open Subtitles | اذا هو بالفعل من يدعي يفترض انه قادر على ان يعثر لكم على ملاذ امن |
52. Let us imagine, for a moment, that the world really is a " global village " -- taking seriously the metaphor that is often invoked to depict global interdependence. | UN | 52 - لنتخيل لحظة أن العالم هو بالفعل " قرية عالمية " - مستحضرين في أذهاننا جديــا الصــورة المجازيــة الــتي كثيرا ما نستعيرها للتعبير عن الترابط العالمي. |
I don't want you to make this any harder on yourself than it already is. | Open Subtitles | لا أريدك أن تجعلى هذا اكثر صعوبة عليك مما هو بالفعل |
The deficiency in core resources was actually another form of conditionality. | UN | وأضاف أن نقص الموارد الأساسية هو بالفعل شكل آخر من أشكال المشروطية. |
But it turns out you should just go as someone you already are: | Open Subtitles | ولكن تبيّن أنه عليكَ الذهاب فقط على هيئة شخص أنت هو بالفعل: |
He's actually accepted that his choices were his own, which means he actually wants to change his life. | Open Subtitles | هو بالفعل قد تقبّل ان خياراته كانت تخصّه والّذي يعني انه يريد في الحقيقة ان يغّير حياته |
The Duke's already a big fan of our new writer's work. | Open Subtitles | نعم، الدوق هو بالفعل من مشجعي أعمال كاتبنا الجديد |
While the motive of restoring a criminal to a competent jurisdiction may indeed be uppermost in the intention of the deporting State, it may also in many cases be a genuine coincidence that deportation has this result. | UN | وإذا كان دافع إعادة مجرم إلى ولاية قضائية مختصة هو بالفعل النية الغالبة للدولة المرحِّلة، فإنه يحدث أيضا في العديد من الحالات من قبيل الصدفة الحقيقية أن يسفر الترحيل عن هذه النتيجة. |