ويكيبيديا

    "هو تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is to achieve
        
    • was to achieve
        
    • is the achievement
        
    • is to make
        
    • is achieving
        
    • is the realization
        
    • is to realize
        
    • is to bring
        
    • is to attain
        
    • the achievement of
        
    • is for
        
    • is to fulfil
        
    • is to strike
        
    • was to realize
        
    • was to bring about
        
    The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. UN فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة.
    One of the priority areas is to achieve greater gender equality at senior management level in the Foreign Service. UN وأحد مجالات الأولوية هو تحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين في مناصب الإدارة العليا في وزارة الخارجية.
    The ultimate goal of mainstreaming is to achieve gender equality. UN فالهدف النهائي لتعميم المراعاة هو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The aim was to achieve parity between men and women. UN والهدف من ذلك هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    The most urgent challenge facing the United Nations at this time is the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن أكثر التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة إلحاحا في هذا الوقت هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The final aim is to achieve a concrete positive impact on the lives of the people; UN وهدفها النهائي هو تحقيق أثر إيجابي ملموس في حياة الناس؛
    The aim is to achieve economies of scale and efficiencies while minimizing mission footprints. UN والهدف من ذلك هو تحقيق وفورات الحجم والكفاءات والتقليل، في الوقت ذاته، إلى أدنى حد ممكن من آثار البعثات.
    The goal is to achieve an additional $100 million or more in savings so as to allow the project to be completed on, or below, budget. UN والهدف هو تحقيق وفورات إضافية قدرها 100 مليون دولار أو أكثر كي يتسنى إنجاز المشروع في إطار الميزانية المحددة أو أقل.
    While reaffirming that the central aim of Delivering as One is to achieve better development results, participants also recognize the importance of reducing the transaction costs in terms of resources, time and procedures. UN وبينما يؤكد المشاركون مجددا على أن الهدف الرئيسي لتوحيد الأداء هو تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية، فإنهم يدركون أيضا أهمية الحد من تكاليف المعاملات من حيث الموارد والوقت والإجراءات.
    The most pressing challenge before the United Nations is to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأكثر التحديات التي تواجه الأمم المتحدة إلحاحا هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One of our objectives is to achieve the harmonious integration of technical cooperation projects with our prioritized development programmes. UN وأحد أهدافنا هو تحقيق التكامل المتناسق لمشاريع التعاون التقني مع برامجنا الإنمائية ذات الأولوية.
    The overall objective of the NPT is to achieve the total elimination of nuclear arsenals. UN إن الهدف الشامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو تحقيق الإزالة الكاملة للترسانات النووية.
    The Commission's main objective is to achieve equality of outcomes by promoting de facto equality rather than de jure equality. UN والهدف الرئيسي للجنة هو تحقيق المساواة في النتائج عن طريق تعزيز المساواة الفعلية وليس المساواة القانونية.
    The aim is to achieve deeper systemic changes in HR processes and systems so that they provide a strong platform to leverage efficiencies and enable change. UN والهدف هو تحقيق تغييرات منظومية أعمق في عمليات ونظم الموارد البشرية بحيث توفر أساسا قويا لرفع الكفاءة وتمكين التغيير.
    The major objective for social security health care is to achieve universal coverage by 2010. UN والهدف الرئيسي لخدمات الرعاية الصحية للضمان الاجتماعي هو تحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010.
    He referred to paragraph 58 and said that a major goal of terrorists was to achieve maximum publicity for their acts. UN وأشار إلى الفقرة 58 قائلاً إن أحد الأهداف الرئيسية التي يتوخاها الإرهابيون هو تحقيق أكبر قدر من الدعاية لأعمالهم.
    The goal was to achieve the incorporation of alternative substances into the standards promulgated by national standard-setting bodies. UN وأضاف أن الهدف هو تحقيق إدماج المواد البديلة في المعايير الموضوعة من قبل الأجهزة الوطنية لتحديد المعايير.
    While the primary focus of programme communication is the achievement of specific country programme objectives, external communication is a corporate function that must respond to country, regional and global communication needs. UN وفي حين أن محط التركيز الرئيسي للاتصال البرنامجي هو تحقيق أهداف برامج قطرية محددة فإن الاتصال الخارجي هو مهمة مؤسسية يجب أن تستجيب لاحتياجات الاتصال القطرية والإقليمية والعالمية.
    There is no question of making them semi-permanent judges, who are automatically called to attend several trials; the idea is to make the most of their mandate, which is limited by the terms of the Statute. UN لذلك فإن الأمر لا يتعلق على الإطلاق بجعلهم قضاة شبه دائمين يدعون تلقائيا إلى النظر في محاكمات كثيرة ولكن الهدف من ذلك هو تحقيق أقصى فائدة ممكنة من ولايتهم المقيدة بالنظام الأساسي.
    In this context, the major challenge facing the Government of Mali today is achieving sustainable human development through the struggle against poverty. UN وفي هذا السياق، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجه حكومة مالي اليوم هو تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مكافحة الفقر.
    What I will emphasize is the realization of what we have resolved. UN ما سأشدد عليه هو تحقيق ما عقدنا العزم عليه.
    The goal of the strategy is to realize steady economic growth through accelerated industrialization and infrastructure development. UN وهدف تلك الاستراتيجية هو تحقيق نمو اقتصادي مطرد من خلال تعجيل وتيرة التصنيع وتطوير المرافق الأساسية.
    It might be said that the State’s duty is to bring about the result that aliens are not attacked by xenophobic mobs. UN وربما يقال إن واجب الدولة هو تحقيق نتيجة تتمثل في عدم تعرض اﻷشخاص اﻷجانب لهجوم من جانب جماعات الدهماء المبغضة لﻷجانب.
    The aim of affirmative action is to attain a 30 percent increase in women's enrollment every year. UN والهدف من العمل الإيجابي هو تحقيق زيادة بنسبة 30 في المائة في معدل التحاق النساء كل عام.
    It must be recognized that United Nations peacekeeping is for the common good. UN :: يجب الاعتراف بأن الغرض من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هو تحقيق الصالح العام.
    Their objective is to fulfil the Ethiopian strategy of obstructing the reconstitution of an independent Somali State. UN وهدف هؤلاء هو تحقيق الاستراتيجية الإثيوبية المتمثلة في عرقلة إعادة إرساء دولة صومالية مستقلة.
    Its aim is to strike a balance between effective action against terrorism and respect for the rights of persons prosecuted in that connection. UN وهدفها هو تحقيق توازن بين مكافحة الإرهاب على نحو فعال واحترام حقوق الأفراد في هذا الصدد.
    The objective was to realize commercial returns by participating in profits and capital gains. UN وكان الهدف هو تحقيق عوائد تجارية من خلال الاشتراك في الأرباح والمكاسب الرأسمالية.
    It was also recalled that the purpose of sanctions was to bring about compliance with the decisions of the Security Council and that sanctions were imposed with the purpose of effecting a change of behaviour on the part of a recalcitrant State. UN وأشير أيضا إلى أن الغرض من الجزاءات هو تحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وأنها تُفرض لإحداث تغيير في سلوك دولة متمردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد