Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. | UN | إن هدفنا هو تحويل الاتفاقات التي تجري صياغتها على الطبيعة اليوم إلى تعاون حقيقي وعلاقات جوار في الغد. |
The end goal is to transform the economies and societies of these countries so that the category of the so-called least developed countries will one day no longer exist. | UN | والهدف النهائي هو تحويل اقتصادات ومجتمعات هذه البلدان بحيث لا يصبح هناك وجود في يوم ما لفئة ما يسمى بأقل البلدان نموا. |
Our aim is to transform the private sector into a strong partner with Government at this crucial period when we are building our country. | UN | وهدفنا هو تحويل القطاع الخاص إلى شريك قوي للحكومة في هذه المرحلة الحاسمة التي نبني فيها بلدنا. |
The biggest challenge, however, was to transform this general intent into true political commitments. | UN | لكن أكبر التحديات هو تحويل هذا العزم العام إلى التزامات سياسية حقيقية. |
The challenge for the Copenhagen meeting is to turn these building blocks into an agreement that can start to reduce greenhouse gas emissions. | UN | وإن التحدي الذي يواجه اجتماع كوبنهاغن هو تحويل لبنات البناء هذه إلى اتفاق يمكن أن يبدأ في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
The fourth goal is the conversion of a number of administrative agencies into autonomous, instrumental profit-cost centres. | UN | والهدف الرابع هو تحويل عدد من الوكالات اﻹدارية إلى مراكز مستقلة تعمل على أساس الربح والتكلفة. |
One of the main aspects of the reform is the transformation of the system through investment projects. | UN | وأحد الجوانب الرئيسية لهذا الاصلاح هو تحويل النظام من خلال مشاريع استثمارية. |
The major objective of the Conference is to transform the Great Lakes region into a space for: | UN | والهدف الرئيسي للمؤتمر هو تحويل منطقة البحيرات الكبرى إلى فضاء يتحقق فيه ما يلي: |
The foremost requirement in this regard is to transform the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. | UN | وأن أهم مطلب في هذا الشأن هو تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي. |
The challenge confronting us this week is to transform these commitments into action plans. | UN | والتحدي الذي يواجهنا في هذا اﻷسبوع هو تحويل هذه التعهدات إلى خطط عمل. |
The aim is to transform artisanal mining into an instrument of sustaining human development. | UN | والهدف هو تحويل التعدين الحرفي إلى أداة للتنمية البشرية المستدامة. |
The challenge now is to transform this into real outcomes affecting people's lives. | UN | والتحدي الآن هو تحويل ذلك إلى نتائج حقيقية تؤثر على حياة الناس. |
The challenge is to transform the potential into reality. | UN | والتحدي هو تحويل الامكانات الى حقيقة واقعة. |
Kazakhstan’s goal was to transform a commodities-based economy into a competitive manufacturing economy. | UN | وهدف كازاخستان هو تحويل الاقتصاد القائم على السلع اﻷساسية إلى اقتصاد تضيعي منافس. |
The objective was to transform Malawi from a predominantly importing and consuming economy to a predominantly manufacturing and exporting economy. | UN | والهدف هو تحويل ملاوي من اقتصاد يغلب عليه الاستيراد والاستهلاك إلى اقتصاد يغلب عليه التصنيع والتصدير. |
The major challenge was to transform the substantive clauses of the Convention into nationally binding legislation. | UN | وقال إن التحدي الرئيسي هو تحويل الأحكام الموضوعية في الاتفاقية إلى تشريع مُلزم على الصعيد الوطني. |
The aim is to turn special schools into centres of expertise that can assist FO schools and offer them support. | UN | والهدف من ذلك هو تحويل المدارس الخاصة إلى مراكز للخبرة تستطيع أن تساعد مدارس التعليم القائم على مؤسسات وتقدم الدعم لها. |
Their aim is to turn the Great Lakes Region into a space of political and social stability, and shared growth and development. | UN | والهدف من ذلك هو تحويل منطقة البحيرات الكبرى إلى منطقة تنعم بالاستقرار السياسي والاجتماعي وتتشارك في النمو والتنمية. |
Fermentation is the conversion of sugars to alcohol, using yeast. | Open Subtitles | التخمر هو تحويل السكريات إلى كحول، باستخدام الخميرة. |
One of these is the transformation of our armies into civilian police forces highly trained in the task of protecting our peoples from the aggression of the drug cartels. | UN | وأحد ردود الفعل هذه هو تحويل جيوشنا إلى قوات شرطـة مدنية مدربة تدريبا عاليا على القيام بمهمة حماية شعوبنا من عدوان تشنه عصابات المخدرات. |
All you have to do is turn the quantum box on close enough to the falls, and the water should flow straight into the nukenado. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو تحويل مربع الكم على وثيقة بما فيه الكفاية من السقوط، والماء ينبغي أن تتدفق مباشرة الى |
The challenge before Tanzanians was to turn belief in themselves into success. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه التنزانيين هو تحويل الثقة في نفسهم إلى نجاح. |
The principal objective of the reform is to shift the emphasis from passive to more active labour policy measures. | UN | والهدف الرئيسي للإصلاح هو تحويل التركيز من التدابير السلبية إلى تدابير أكثر فاعلية فيما يتعلق بسياسة العمل. |
The challenge for developing countries was to convert the brain drain into a brain gain. | UN | فالتحدي الذي يواجه البلدان النامية هو تحويل نزيف العقول إلى كسب العقول. |
All you're doing is turning this place into a rubbish dump. | Open Subtitles | كل ما تفعلونه هو تحويل هذا المكان إلى مكب نفايات |