ويكيبيديا

    "هو تزويد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is to provide
        
    • was to provide
        
    • is to equip
        
    • is to offer
        
    • was to equip
        
    • is to supply
        
    • at providing
        
    • been to provide
        
    The purpose of these provincial information centres is to provide local populations with accurate information about the trial proceedings. UN والغرض من إنشاء مراكز الإعلام هذه في المقاطعات هو تزويد السكان المحليين بمعلومات دقيقة عن إجراءات المحاكمة.
    The purpose of the summary is to provide Member States with a resource in their consultations on the outcome document for the High-level Meeting. UN والغرض من هذا الموجز هو تزويد الدول الأعضاء بمورد يساعدهم على إجراء مشاوراتهم حول الوثيقة الختامية التي ستصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    The purpose of the summary is to provide Member States with a resource for their consultations on the outcome document for the High-level Meeting. UN والغرض من هذا الموجز هو تزويد الدول الأعضاء بمورد يساعدهم على إجراء مشاوراتهم حول الوثيقة الختامية التي ستصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    The aim was to provide participants with an analytical framework on sustainable freshwater use in the Middle East. UN وكان الهدف من ذلك هو تزويد المشاركين بإطار تحليلي للاستخدام المستدام للمياه العذبة في الشرق اﻷوسط.
    The purpose of the meeting was to provide the General Assembly with independent expert opinion on questions related to the rights of older persons. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تزويد الجمعية العامة برأي خبراء مستقل عن المسائل المتعلقة بحقوق كبار السن.
    The goal is to provide countries with a set of statistical and analytical tools to carry out their own impact assessments. UN والهدف هو تزويد البلدان بمجموعة من الأدوات الإحصائية والتحليلية لتمكينها من إجراء تقييماتها للأثر بنفسها.
    The objective is to provide national Governments with the required tools to ensure policy responsiveness. UN والهدف من ذلك هو تزويد الحكومات الوطنية بالأدوات اللازمة لضمان استجابة السياسات العامة لمتطلبات التنمية.
    The objective of this module is to provide candidates with an understanding of the issues, concepts and theories of microeconomics and macroeconomics. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو تزويد المرشحين بمعلومات لفهم قضايا ومفاهيم ونظريات الاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي.
    The purpose of the training is to provide the staff members: UN والغرض من التدريب هو تزويد الموظفين بما يلي:
    The purpose of the present report is to provide the Statistical Commission with an update on progress made during the past 12 months. UN والغرض من هذا التقرير هو تزويد اللجنة الإحصائية بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الصدد خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    The overall objective of the project is to provide decision makers and the general public with a planning and management tool for developing their coastal resources. UN والهدف العام من هذا المشروع هو تزويد متخذي القرارات وعامة الجمهور بأداة لتخطيط وادارة مواردهم الساحلية.
    The objective is to provide Parties with a clearer sense of the results that are to be achieved with the resources to be expended. UN والهدف من ذلك هو تزويد الأطراف بمعلومات أكثر وضوحاً عن النتائج المقرر تحقيقها بما سيستخدم من موارد.
    The ultimate goal is to provide, particularly to families, information on detained persons. UN والغرض النهائي هو تزويد الأشخاص المحتجزين، وخاصة أسرهم، بالمعلومات.
    The ultimate aim is to provide UNFPA with the human resources it needs to achieve its strategic vision and goals. UN والهدف النهائي هو تزويد صندوق الأمم المتحدة للسكان بالموارد البشرية التي يحتاج إليها لتحقيق رؤيته وأهدافه الاستراتيجية.
    The main objective of the development of desertification monitoring systems is to provide decision-makers and other end users with a rich stream of intelligible information about specific environmental and social issues. UN إن الغرض الرئيسي من وراء وضع نظم رصد التصحُّر هو تزويد صنّاع القرار وغيرهم من المنتفعين النهائيين بسيل وافر من المعلومات سهلة الفهم عن مسائل بيئية واجتماعية معينة.
    Its purpose was to provide States with guidance in the field of disability policy. UN وإنما الغرض منها هو تزويد الدول بالتوجيه اللازم في ميدان السياسة المتصلة بالإعاقة.
    Another purpose was to provide the Chairman of the Special Commission with recommendations concerning further steps to be taken in the attempts to finalize the verification process. UN وكان للاجتماع غرض آخر هو تزويد رئيس اللجنة الخاصة بالتوصيات بشأن الخطوات اﻷخرى التي يتعين اتخاذها في المحاولات الجارية للوصول بعملية التحقق إلى غايتها.
    The objective of the report was to provide Member States with a comprehensive vision of the state of oversight in the United Nations system and some of the modi operandi. UN وأضافت أن الهدف من التقرير هو تزويد الدول الأعضاء برؤيـة شاملة لحالة الرقابة في منظومة الأمم المتحدة وبعض أساليب العمل.
    The role of the project is to equip women with the skills that will enable them to tap into job markets that have been dominated by men. UN ودور هذا المشروع هو تزويد المرأة بالمهارات التي تمكنها من الاستفادة من أسواق العمل التي لا يزال الرجل يسيطر عليها.
    The main goal of the BOPP is to offer pre-exam and exam students the opportunity to gain valuable work experience and consequently increase their chances of future employment. UN وأبرز ما يُتوخى تحقيقه من هذا البرنامج هو تزويد التلاميذ قبل الامتحان وبعده بفرصة اكتساب تجربة عمل هامة وبالتالي تعزيز حظوظهم في العثور على عمل في المستقبل.
    The aim of this course was to equip a pool of national police trainers with the instructional skills and capacities required to conduct future training activities for the national police. UN وكان الغرض من هذه الدورة هو تزويد مجموعة من مدربي الشرطة الوطنيين بالمهارات والقدرات التعليمية المطلوبة حتى يتمكنوا في المستقبل من إجراء أنشطة تدريبية للشرطة الوطنية.
    The aim of the study is to supply Costa Rica with an effective tool for donor management. UN والهدف من الدراسة هو تزويد كوستاريكا بأداة فعالة لﻹدارة والمانحين.
    It will be aimed at providing minorities with information on how they may work effectively with national institutions in their countries, where they exist, and to explain how national institutions can be engaged in protecting minority rights. UN وسيكون الهدف من هذه النشرة هو تزويد الأقليات بمعلومات عن كيفية العمل بصورة فعالة مع المؤسسات الوطنية في بلدانها، حيثما وجدت، وتوضيح الطريقة التي يمكن بها إشراك المؤسسات الوطنية في حماية حقوق الأقليات.
    One of the main aims of this programme has been to provide easily accessible resources to children and families in need. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج هو تزويد المحتاجين من الأطفال والأسر بموارد يسهل الوصول إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد