Denuclearization is a prerequisite to laying a path towards genuine reconciliation and unification in the Korean peninsula, which is the only remaining divided region in the world. | UN | إن نزع السلاح النووي هو شرط أساسي لإرساء الطريق نحو المصالحة الحقيقية وتوحيد شبه الجزيرة الكورية وهي المنطقة الوحيدة التي بقيت مقسمة في العالم. |
A favourable international security environment is a prerequisite for the steady advancement of international disarmament efforts. | UN | والمناخ الأمني الدولي الإيجابي هو شرط أساسي للتقدم المنتظم في جهود نزع السلاح الدولي. |
Economic growth was a prerequisite for social development, so the Programme of Action should stress economic issues. | UN | وينبغي أن يؤكد برنامج العمل القضايا الاقتصادية لأن النمو الاقتصادي هو شرط أساسي للتنمية الاجتماعية. |
They should also pay greater attention to human rights education, which was a prerequisite for the realization of those rights. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تولي اهتماما أشد للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، الذي هو شرط أساسي ﻹعمال تلك الحقوق. |
The existence of an adequate civil liability regime for nuclear operators in case of accident is an essential condition for the responsible and sustainable development of nuclear energy. | UN | وفي الواقع، فإن وجود نظام ملائم للمسؤولية المدنية لمشغلي المنشآت النووية في حالة وقوع حادث هو شرط أساسي لضمان التطوير المسؤول والمستدام للطاقة النووية. |
Together with the declarations of recent global summits, this constitutes a broad agreement that the realization of children’s and women’s rights is a fundamental condition for sustained improvements in human development. | UN | ومع الإعلانات التي صدرت عن مؤتمرات القمة العالمية المعقودة مؤخرا، يشكل ذلك اتفاقا عريضا على أن إعمال حقوق الأطفال وحقوق النساء هو شرط أساسي لمواصلة تحسين التنمية البشرية. |
Knowledge of the size and characteristics of a country’s population on a timely basis is a prerequisite to socio-economic planning. | UN | ومعرفة عدد سكان بلد ما وخصائصهم في توقيت مناسب هو شرط أساسي للتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Accurate and reliable management information is a prerequisite for effective decision-making to achieve desired results. | UN | وبالتالي فإن توفر معلومات دقيقة وموثوقة هو شرط أساسي لفعالية صنع القرار لتحقيق النتائج المرجوة. |
A substantial improvement in the human rights situation is a prerequisite for the full, democratic transformation of Mexico. | UN | فإدخال تحسين جوهري على حالة حقوق الإنسان هو شرط أساسي للتحول الديمقراطي الكامل في المكسيك. |
The effective functioning of the court is a prerequisite for reversing the climate of impunity that persists in Darfur. | UN | إن أداء المحكمة لوظيفتها بطريقة فعالة هو شرط أساسي لعكس اتجاه حالة الإفلات من العقاب السائدة في دارفور. |
For peace and stability to flourish, good governance is a necessity. Indeed, good governance is a prerequisite for sustained growth. | UN | وليزدهر السلام والاستقرار، يصبح الحكم الرشيد ضرورة، بل هو شرط أساسي للنمو المستدام. |
We believe that a healthy and sustainable environment is a prerequisite for sustainable development. | UN | ونحن نعتقد بأن وجود بيئة صحية ومستدامة هو شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة. |
While some countries were acting to stem that tide, others were allowing it to flourish under the protection of freedom of speech, not realizing that tolerance was a prerequisite for democratic rights to flourish. | UN | وفي حين لا تزال بعض البلدان تتصرف لاقتلاع هذا التيّار فهناك بلدان أخرى تسمح بازدهاره في ظل حماية حرية التعبير، غير مدركة بأن التسامح هو شرط أساسي لكي تزدهر الحقوق الديمقراطية. |
A well-run international justice system was a prerequisite for maintaining an efficient and effective Secretariat. | UN | فوجود نظام دولي لإقامة العدل يتسم بحسن الإدارة إنما هو شرط أساسي للحفاظ على كفاءة الأمانة العامة وفعاليتها. |
Stability in the region, for which international assistance was greatly needed, was a prerequisite for sustainable economic growth. | UN | وأضاف أن الاستقرار في المنطقة، الذي يحتاج إلى مساعدة دولية، هو شرط أساسي لنمو اقتصادي مستدام في المنطقة. |
415. The Commission stresses the fact that the split session for 2012 is an essential condition for the good planning and efficiency of a nine-week session. | UN | 415- وتشدد اللجنة على أن تجزئة دورة عام 2012 هو شرط أساسي لحسن تخطيط الدورة الممتدة تسعة أسابيع ولكفاءة سيرها. |
The right of selfdetermination is of particular importance because its realization is an essential condition for the effective guarantee and observance of individual human rights and for the promotion and strengthening of those rights. | UN | ويتسّم حق تقرير المصير بأهمية خاصة، لأن تحقيقه هو شرط أساسي للضمان والاحترام الفعليين لحقوق الإنسان الفردية، ولتعزيز هذه الحقوق وتقويتها. |
Under the draft resolution the Assembly would emphasize that the security of humanitarian personnel is a fundamental condition for their safe and unhindered access to populations in need, and require that the relevant actors ensure that their public statements do not compromise the security of humanitarian personnel. | UN | وبموجب مشروع القرار، ستشدد الجمعية على أن أمن العاملين في المجال الإنساني هو شرط أساسي لكفالة وصولهم على نحو آمن وبدون عراقيل إلى السكان المحتاجين، وستطلب من الأطراف الفاعلة المعنية ضمان عدم مساس بياناتها العامة بأمن العاملين في المجال الإنساني. |
1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك تلك الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، هو شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛ |
National independence is the prerequisite for the broadest and fullest observation of human rights. | UN | والاستقلال الوطني هو شرط أساسي لاحترام حقوق الإنسان على أوسع نطاق وأكمل وجه. |
There is no doubt that an open and balanced free trade regime is a precondition for growth and for poverty reduction. | UN | وليس هناك شك في أن نظاما للتجارة الحرة مفتوحا ومتوازنا هو شرط أساسي لتحقيق النمو والقضاء على الفقر. |
It represents the collective determination and commitment of the people to the principle that a well-managed population is a fundamental requirement for sustainable development. | UN | وهو يمثل التصميم والالتزام الجماعيين للشعب بالمبدأ القائل بأن وجود إدارة جيدة للسكان هو شرط أساسي للتنمية المستدامة. |
The Assembly reaffirmed that the realization of that right was a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights. | UN | كما تؤكد من جديد أن إعمال هذا الحق هو شرط أساسي لضمان حقوق اﻹنسان والتقيد بها بشكل فعﱠال. |
Convinced that basic education for all is a key condition for enabling bonded labourers to escape from servitude and that the provision of compulsory primary education for all, especially in rural areas, will reduce the number of bonded labourers, | UN | واقتناعاً منه بأن التعليم الأساسي للجميع هو شرط أساسي لتمكين العمال المستعبدين من الخلاص من الاستعباد، وأن توفير التعليم الابتدائي الإلزامي للجميع، وخاصة في المناطق الريفية، سيقلل من عدد العمال المستعبدين، |