ويكيبيديا

    "هو شرط ضروري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is a necessary condition
        
    • was a necessary condition
        
    • is a necessary precondition
        
    • was an essential requirement
        
    23. Sustained economic growth is a necessary condition for successful revenue mobilization. UN والنمو الاقتصادي المستدام هو شرط ضروري للنجاح في حشد الإيرادات.
    We think that a concerted effort by the nuclear-weapon States is a necessary condition for this revitalization. UN ونعتقد أن بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهدا متضافراً هو شرط ضروري لإعادة تنشيط جدول الأعمال المذكور.
    The provision of basic social services and food security in an equitable way is a necessary condition for such integration and empowerment. UN وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية واﻷمن الغذائي على نحو عادل هو شرط ضروري لهذا الدمج والتمكين.
    Mobilization of local resources, even on a small scale, was a necessary condition for sustainable development. UN ولذا فإن تعبئة الموارد المحلية، وحتى على نطاق صغير هو شرط ضروري للتنمية المستدامة.
    UNCTAD argues that an enabling business environment is a necessary precondition for SMEs to compete successfully on a global scale. UN ويذهب الأونكتاد إلى أن توفُّر بيئة مواتية للأعمال التجارية هو شرط ضروري مسبق لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من التنافس بنجاح على نطاق عالمي.
    The provision of basic social services and food security in an equitable way is a necessary condition for such integration and empowerment. UN وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية واﻷمن الغذائي على نحو عادل هو شرط ضروري لهذا الدمج والتمكين.
    The provision of basic social services and food security in an equitable way is a necessary condition for such integration and empowerment. UN وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية واﻷمن الغذائي على نحو عادل هو شرط ضروري لهذا الدمج والتمكين.
    For this, the existence of adequate trade-supporting services such as trade facilitation, transport, customs, banking and insurance, human resources development and business information is a necessary condition. UN ولهذا الغرض، فإن وجود خدمات مناسبة لدعم التجارة مثل تيسير التجارة، والنقل، والجمارك، والأعمال المصرفية، والتأمين، وتنمية الموارد البشرية والمعلومات التجارية هو شرط ضروري.
    For this, the existence of adequate trade-supporting services such as trade facilitation, transport, customs, banking and insurance, human resources development and business information is a necessary condition. UN ولهذا الغرض، فإن وجود خدمات مناسبة لدعم التجارة مثل تيسير التجارة، والنقل، والجمارك، والأعمال المصرفية، والتأمين، وتنمية الموارد البشرية والمعلومات التجارية هو شرط ضروري.
    Diversity of cultural resources is a necessary condition to enable choice, and thus the realization of cultural rights and of every other human right. UN فتنوع الموارد الثقافية هو شرط ضروري للتمكين من الاختيار، وبالتالي من إعمال الحقوق الثقافية، وكذلك من إعمال أي حق آخر من حقوق الإنسان.
    Reiterating that a transparent, impartial, independent and effective system of administration of justice is a necessary condition for ensuring fair and just treatment of United Nations staff and is important for the success of human resources reform in the Organization, UN وإذ تكرر تأكيد أن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والاستقلال والفعالية هو شرط ضروري لكفالة العدل والإنصاف في معاملة موظفي الأمم المتحدة، وأمر هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    94. Egypt understands that the promotion of awareness of rights is a necessary condition for the strengthening of these rights at the international and national levels. UN 95- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني.
    13. Broadly based growth is a necessary condition for the economic, technological and social transformation of societies in developing countries. UN ٣١- إن النمو الواسع القاعدة هو شرط ضروري للتحول الاقتصادي والتكنولوجي والاجتماعي للمجتمعات في البلدان النامية.
    7. Broadly based growth is a necessary condition for the economic, technological and social transformation of societies in developing countries. UN ٧- إن النمو الواسع القاعدة هو شرط ضروري للتحول الاقتصادي والتكنولوجي والاجتماعي للمجتمعات في البلدان النامية.
    7. Broadly based growth is a necessary condition for the economic, technological and social transformation of societies in developing countries. UN ٧- إن النمو الواسع القاعدة هو شرط ضروري للتحول الاقتصادي والتكنولوجي والاجتماعي للمجتمعات في البلدان النامية.
    2. The Forward-looking Strategies emphasize that women's economic independence is a necessary condition for their advancement. UN ٢ - وتؤكد استراتيجيات نيروبي التطلعية أن الاستقلال الاقتصادي للمرأة هو شرط ضروري لتقدمها.
    That is essential for continued stability, which is a necessary condition for the revitalization of the political, economic and social life of a post-conflict society. UN وتلك مسألة أساسية لاستمرار الاستقرار، الذي هو شرط ضروري لتنشيط الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في مجتمع ما بعد الصراع.
    55. A solid institutional framework is a necessary condition for achieving the ambitious development objectives set by the Government. UN 55- إن الإطار المؤسسي القوي هو شرط ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية الطموحة التي حددتها الحكومة.
    Furthermore, trade liberalization was a necessary condition but not the only condition for realizing economic growth and development, especially in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحرير التجارة هو شرط ضروري لكنه ليس الشرط الوحيد لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية، وبخاصة في البلدان النامية.
    At the same time, the viability of the Palestinian economy was a necessary condition for any meaningful realization of a two-state solution. UN وفي الوقت ذاته، فإن تَضمُّن الاقتصاد الفلسطيني مُقوِّمات البقاء هو شرط ضروري من أجل تحقيق إمكانية التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب.
    Safeguarding international and regional peace, security and stability is a necessary precondition for the settlement of the hotspot nuclear proliferation issues. UN وضمان السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي، هو شرط ضروري لتسوية مسائل الانتشار النووي التي تشهد اضطراباً.
    He stated that an operating bank account was an essential requirement for the proper functioning of any diplomatic mission, and he therefore requested the host country to assume its responsibility in this matter and provide a long overdue solution. UN وصرح بأن وجود حساب مصرفي عامل هو شرط ضروري من أجل سير العمل بشكل ملائم لدى أي بعثة دبلوماسية، ومن ثم فقد طلب إلى البلد المضيف تحمل مسؤولياته في هذه المسألة وتقديم حل تأخر كثيرا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد