The presence of a complete, accurate and accessible prisoner-file system is a prerequisite for effective policymaking and prison management. | UN | ووجود نظام لملفات السجناء كامل دقيق وميسور للاطلاع هو شرط مسبق لوضع سياسات فعالة ولكفاءة إدارة السجون. |
Broadening access to modern and reliable energy supplies is a prerequisite for economic and social development in the developing economies. | UN | التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية. |
Broadening access to modern and reliable energy supplies is a prerequisite for economic and social development in the developing economies. | UN | التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية. |
In this regard, literacy is a precondition of effective social participation and a tool of empowerment at individual and community levels. | UN | وفي هذا الصدد، فإن محو الأمية هو شرط مسبق للمشاركة الاجتماعية الفعالة وأداة للتمكين على مستوى الأفراد والمجتمعات. |
Reducing corruption is a precondition for the stability of the democratic BiH society and strengthening of the rule of law. | UN | والحد من الفساد هو شرط مسبق لتحقيق استقرار المجتمع الديمقراطي في البوسنة والهرسك وتعزيز سيادة القانون. |
One representative pointed out that literacy was a prerequisite for legal literacy. | UN | وأشار أحد الممثلين الى أن محو اﻷمية هو شرط مسبق للالمام بالنواحي القانونية. |
34. The effective role of women in the social and economic fields was a prerequisite for achieving sustainable development. | UN | ٣٤ - واستطرد قائلا إن قيام المرأة بدور فعال في المجالين الاجتماعي والاقتصادي هو شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة. |
It was not correct to suggest that self-determination was a precondition for enjoyment of other human rights. | UN | فليس من الصحيح الإيحاء بأن حق تقرير المصير هو شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Therefore, no less than complete implementation of all the goals in the standards plan is a prerequisite. | UN | لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك. |
The collaboration between the three sectors is a prerequisite to achieving success in this field. | UN | والتعاون بين القطاعات الثلاثة هو شرط مسبق لتحقيق النجاح في هذا المجال. |
However, it is recognized that effective border control is a prerequisite for stability and peace in the Great Lakes region as a whole. | UN | بيد أنه من المسلَّم به أن مراقبة الحدود بشكل فعال هو شرط مسبق للاستقرار والسلام في منطقة البحيرات الكبرى ككل. |
It recognizes that 100 per cent compliance is a prerequisite for a performance-based reward system as well as effective staff development and training. | UN | فهو يدرك أن التقيد ١٠٠ في المائة هو شرط مسبق لقيام نظام جزاء يقوم على اﻷداء وكذلك لتطوير الموظفين وتدريبهم بشكل فعال. |
Registration of a project is a prerequisite for the verification, certification and issuance of ERUs related to that project. | UN | 79 - تسجيل أي مشروع هو شرط مسبق للتحقق والإجازة وإصدار وحدات خفض الإنبعاثات المتصلة بذلك المشروع. |
Members may also agree with me that confronting the illicit trade in small arms and light weapons is a prerequisite for effective conflict prevention. | UN | وقد توافقون معي أيضا على أن التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو شرط مسبق لمنع نشوب الصراعات بفعالية. |
As noted above, a secure and stable environment is a precondition for a free and fair electoral campaign. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، فإن توفير ظروف آمنة ومستقرة هو شرط مسبق للاضطلاع بحملة انتخابية حرة ونزيهة. |
Sufficient quality is a precondition for the use of any aquifer or aquifer system. | UN | فالمستوى الكافي من الجودة هو شرط مسبق لاستعمال أي طبقة للمياه جوفية أو شبكة لطبقات المياه الجوفية. |
A long-term commitment to forests is a precondition for such sustainable management. | UN | وأي التزام طويل الأجل إزاء الغابات هو شرط مسبق لإدارتها إدارة مستدامة على هذا النحو. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the enterprise identity management system, which was required to identify Umoja users and facilitate management of access to the system, was a prerequisite to the deployment of Umoja. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة الهوية في المؤسسة، الذي يلزم للتعرف على مستخدمي أوموجا وتيسير إدارة الوصول إلى النظام، هو شرط مسبق لنشر نظام أوموجا. |
According to Algeria, solving the issue of the occupied Syrian Golan was a prerequisite for a fair and comprehensive solution to the Israeli-Arab conflict as a whole. | UN | ووفقا للجزائر، فإن حلّ قضية الجولان السوري المحتل هو شرط مسبق للتوصل إلى حل عادل وشامل للنـزاع الإسرائيلي - العربي ككل. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the enterprise identity management system, which was required to identify Umoja users and facilitate management of access to the system, was a prerequisite to the deployment of Umoja. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة الهوية في المؤسسة، الذي كان نشأت الحاجة له للتعرف على مستخدمي أوموجا وتيسير إدارة الوصول إلى النظام، هو شرط مسبق لنشر نظام أوموجا. |
The President was adamant that the formal commencement of a peace process was a precondition to signing a bilateral security agreement between Afghanistan and the United States, and called on political leaders to preserve national unity, freedom of expression and women's rights. | UN | وأصر الرئيس على أن الدخول رسميا في عملية سلام هو شرط مسبق لتوقيع اتفاق أمن ثنائي بين أفغانستان والولايات المتحدة، ودعا القادة السياسيين إلى صون الوحدة الوطنية وحرية التعبير وحقوق المرأة. |
Official requests from the recipient country are a precondition for accessing funds from these institutions. | UN | وتقديم طلب رسمي من البلد المتلقي هو شرط مسبق للحصول على اﻷموال من هذه المؤسسات . |
Respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries is the prerequisite for sound State-to-State relations. | UN | إن احترام سيادة البلدان الأخرى وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو شرط مسبق للعلاقات السليمة بين الدول. |
" Geographic mobility or service at a field mission or another agency, in the same or different duty station, for at least one year would be a pre-condition for promotion to the P-5 level and above. | UN | " التنقل الجغرافي أو الخدمة في بعثة ميدانية أو في وكالة أخرى، في مقر العمل نفسه أو غيره، لمدة سنة واحدة على الأقل هو شرط مسبق للترقية إلى الرتبة ف-5 وما فوقها. |
The PCA Secretary-General's view was that compliance with article 8 (1) was a condition precedent to the replacement of an appointing authority and the request was denied. | UN | وارتأى الأمين العام للمحكمة أن الامتثال للفقرة (1) من المادة 8 هو شرط مسبق لتبديل سلطة التعيين، ومن ثم فقد رُفض طلبه. |
The Committee reiterates its observations that no country can claim that racial discrimination is non-existent in its territory, and that an acknowledgment of the existence of the phenomenon is a necessary precondition for the fight against discrimination. | UN | وتكرر اللجنة ملاحظاتها التي تفيد بأنه لا يمكن لبلدٍ من البلدان أن يدّعيَ عدم وجود التمييز العنصري على أرضه، وأن الاعتراف بوجود ظاهرة التمييز هو شرط مسبق لمحاربتها. |
But in Georgia we know, and we have always known, that peace is our interest -- the very precondition of our survival and our success. | UN | لكننا في جورجيا ندرك ومثلما أدركنا دائماً، أن مصلحتنا في السلام، الذي هو شرط مسبق لبقائنا ولنجاحنا. |
The eradication of poverty and hunger was widely recognized as a precondition for ensuring the dignity of all citizens, allowing them to strengthen their individual capabilities. | UN | وجرى التسليم على نطاق واسع بأن القضاء على الفقر والجوع هو شرط مسبق لضمان كرامة جميع المواطنين، مما يسمح لهم بتعزيز قدراتهم الفردية. |