ويكيبيديا

    "هو قائم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of existing
        
    • to existing
        
    • the existing
        
    It was also noted that the mandates of existing regional fisheries management organizations should be updated. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    In the meantime, efforts must be bent towards the implementation of existing agreements on the peaceful uses of the products of space science and technology. UN وإلى أن يتم ذلك، يجب توجيه الجهود نحو تنفيذ ما هو قائم من اتفاقات بشأن الاستخدام السلمي لنتاج علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    The participants at the conference unanimously called for the strengthening of existing disarmament-related treaties and conventions. UN ودعا المشاركون في المؤتمر بالإجماع إلى تعزيز ما هو قائم من المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بنزع السلاح.
    Fulfilment of Security Council time requirements for the establishment of new or the adjustment of existing peacekeeping operations (100 per cent) UN الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات
    In order to achieve tangible results, States should adhere to existing international conventions on terrorism and should strengthen international cooperation to ensure that perpetrators were brought to justice. UN وينبغي للدول، بغية تحقيق نتائج ملموسة، أن تلتزم بما هو قائم من الاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻹرهاب وأن تعزز التعاون الدولي لكفالة تقديم المرتكبين لﻷعمال اﻹرهابية إلى العدالة.
    Upgrading of the existing data cabling, installation of public address systems and integration of all new services are also required; UN ويلزم أيضا تحديث ما هو قائم من كابلات نقل البيانات، وتركيب نظم إلقاء الخطابات، وتحقيق التكامل بين جميع الخدمات الجديدة؛
    The majority of delegations that took the floor addressed the critical importance of solutions, including through the exploration of existing human mobility schemes for migration. UN وأشارت غالبية الوفود التي أخذت الكلمة إلى الأهمية الحاسمة للتوصل إلى حلول، ومنها استكشاف ما هو قائم من نُظُم في مجال التحركات البشرية من أجل الهجرة.
    A comprehensive analysis of existing treaties and customary international law, as well as national legislation and State practice, would serve to identify the exact nature of that obligation. UN وسيعمل تحليل شامل لما هو قائم من معاهدات وقانون دولي عرفي، فضلا عن التشريعات الوطنية وممارسة الدول، على تحديد طبيعة هذا الالتزام بدقة.
    At this time, States should be focusing on the implementation of existing commitments, rather than on the follow-up of a flawed process or the creation of new processes and instruments. UN وفي هذه المرحلة، ينبغي للدول أن تركز على تنفيذ ما هو قائم من التزامات، عوضاً عن متابعة عملية مغلوطة أو إنشاء آليات وصكوك جديدة.
    To address this weakness, the Organization should compile an inventory of existing delegations of authority and regularly monitor, update and report on their use. UN ولمعالجة هذا الضعف، ينبغي للمنظمة أن تعد جردا بما هو قائم من عمليات تفويض للسلطة، وأن ترصد بصورة منتظمة استخدامها وتسجل ما استجد بشأنها وتعد عنها تقارير.
    The rapid development of the civilian infrastructure in the area of separation over the past three years has had an impact on the effectiveness of existing UNDOF checkpoints and observation posts for monitoring access and movement. UN فالنمو السريع الذي شهدته البنى الأساسية المدنية في المنطقة الفاصلة خلال السنوات الثلاث الماضية قد أثر على فعالية ما هو قائم من نقاط التفتيش ومواقع المراقبة التابعة للقوة المستخدمة لرصد الدخول والحركة.
    A crime committed against a woman as a means of cleansing one's family honour stemmed from a frame of mind shaped by a twisted understanding of existing social mores or religious obligations. UN فالجريمة التي ترتكب ضد المرأة كوسيلة لغسل شرف الأسرة تنبع من عقلية تكونت من فهم مغلوط لما هو قائم من أعراف اجتماعية أو واجبات دينية.
    France, Japan, Israel, Thailand and the United States emphasized the adequacy of existing certificates of origin or product certification regimes in stemming the illegal trade, including the certification scheme now in the process of being implemented under the Kimberley Process. UN وأكدت إسرائيل وتايلند وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان على كفاءة ما هو قائم من شهادات المنشأ أو نظم لشهادات المنتجات في وقف الاتجار غير المشروع، بما فيها خطة لشهادات الماس يجري حاليا تنفيذها بموجب عملية كمبرلي.
    25. The report examined and analysed the work of existing mechanisms for the promotion and protection of minority rights. UN 25- تناول التقرير وحلل عمل ما هو قائم من آليات لتعزيز حقوق الأقليات وحمايتها.
    (d) Undertake periodic evaluations of existing physical and psychological recovery and reintegration programmes and services; UN (د) القيام بعمليات تقييم دورية لما هو قائم من برامج وخدمات التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج؛
    59. Portugal stated that the proceedings on the merits under an optional protocol should follow the example of existing communications procedures of other treaty bodies. UN 59- وقالت البرتغال إن المداولات بشأن الأساس الموضوعي في إطار البروتوكول الاختياري ينبغي أن تتأسى بمثال ما هو قائم من إجراءات تقديم البلاغات لهيئات تعاهدية أخرى.
    This shift of operational and managerial support to the regions makes use of existing organizational units, reporting lines and managerial authority, and thus does not create additional layers of bureaucracy or reporting. UN 2 - وتحويل الدعم التنفيذي والإداري المذكور إلى المناطق يستخدم ما هو قائم من وحدات تنظيمية وتسلسل إداري وسلطة إدارية، وبالتالي لا ينشئ طبقات إضافية للبيروقراطية أو الإبلاغ.
    Such a body should take into account a redefinition of existing politico-military, as well as technological and economic, orders in such a way as to create a more equitable international system. UN وينبغي أن تضع هذه الهيئة في اعتبارها إعادة تحديد ما هو قائم من نُظُم سياسية - عسكرية ونُظُم تكنولوجية واقتصادية لأجل تهيئة وضع دولي أكثر إنصافاً.
    97. More than half of world trade now occurs within existing or planned regional trading arrangements, which is the result of an acceleration in the formation of such arrangements and the widening and deepening of existing free trade areas or customs unions. UN 97 - ويجري الآن أكثر من نصف التبادل التجاري العالمي في إطار ترتيبات تجارية إقليمية قائمة أو مزمعة ناتجة عن تسارع تشكيل ذلك النوع من الترتيبات وتوسيع وتعميق ما هو قائم من مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية.
    Not all of those areas would need to be researched from scratch, as relevant links to existing material can often be easily established. UN ولا تحتاج كل هذه المجالات إلى بدء البحوث فيها من نقطة الصفر لأنه يمكن بسهولة في كثير من الأحيان إقامة روابط مناسبة تحيل إلى ما هو قائم من سياسات وبرامج وغيرها.
    In the meantime, every effort is made to address this important issue within the existing constraints and budgetary resources. UN وفي غضون ذلك، تُبذل كل الجهود من أجل معالجة هذه المسألة الهامة في إطار ما هو قائم من قيود وموارد بالميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد