ويكيبيديا

    "هو كفالة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is to ensure that
        
    • was to ensure that
        
    • has been to ensure that
        
    • is to ensure the
        
    The challenge is to ensure that all individuals everywhere are able to enjoy an acceptable level of well-being. UN والتحدي هو كفالة أن يستطيع جميع الأشخاص في كل مكان أن ينعموا بمستوى مقبول من الخير.
    Our target is to ensure that by 2015 we will be able to provide 100 per cent of our electricity from renewable sources. UN وهدفنا هو كفالة أن نتمكن بحلول عام 2015 من توليد 100 في المائة من احتياجاتنا من الكهرباء من مصادر متجددة.
    The aim of this debate is to ensure that the Security Council is better able to respond to the realities of the world in which we live. UN المقصد من هذه المناقشة هو كفالة أن يصبح مجلس الأمن أكثر قدرة على الاستجابة لحقائق واقع العالم الذي نعيش فيه.
    Its main purpose was to ensure that the provisions of the Convention were implemented by law enforcement and other State bodies. UN وهدفه الرئيسي هو كفالة أن تقوم هيئات إنفاذ القوانين وكذلك هيئات الدولة الأخرى بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Board's aim was to ensure that the financial statements presented a full picture of outstanding claims. UN وغرض المجلس هو كفالة أن تقدم البيانات المالية صورة كاملة للمطالبات المعلقة.
    The aim is to ensure that female citizens are aware of their rights and are able to invoke them before the courts. UN والغرض هو كفالة أن تكون المواطنات على علم بحقوقهن وأن يتسنى لهن الاحتجاج بها لدى المحاكم.
    In the age of globalization the challenge we collectively face is to ensure that all can be beneficiaries. UN وفي عصر العولمة يصبح التحدي الذي يواجهنا جميعا هو كفالة أن يستفيد الجميع منها.
    A further key challenge is to ensure that improved analysis and strategies do in fact provide the basis for taking successful interventions to scale. UN والتحدي الرئيسي الآخر هو كفالة أن يوفر تحسين التحليل والاستراتيجيات، في الواقع، الأساس لزيادة التدخـلات الناجحة.
    A key to this is to ensure that the United Nations itself remains an effective global forum capable of delivering results. UN والطريق لتحقيق ذلك هو كفالة أن تظل الأمم المتحدة ذاتها منتدى عالميا قادرا على تحقيق نتائج.
    The aim is to ensure that women, men, girls and boys are able to contribute fully to their own social and economic development, and that development benefits all. UN والهدف من ذلك هو كفالة أن تكون المرأة، والرجل، والفتاة، والفتى قادرين على المساهمة بالكامل في تنميتهم الاجتماعية والاقتصادية، وأن تعود التنمية بالفائدة على الجميع.
    The purpose of the United Nations is to ensure that States resolve their disputes by peaceful means, in accordance with the principles of justice and international law. UN إن غرض الأمم المتحدة هو كفالة أن تحل الدول منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Much more important is to ensure that Governments mobilize their own resources for development. UN والأهم من ذلك هو كفالة أن تحشد الحكومات مواردها من أجل التنمية.
    The best form of gratitude, however, is to ensure that those responsible for this criminal conduct receive appropriate punishment. UN بيد أن أفضل تعبير عن العرفان هو كفالة أن يتلقى المسؤولون عن هذا التصرف اﻹجرامي العقاب الذي يستحقون.
    The objective is to ensure that China's social development policies and programmes are sustainable, successfully incorporated into development planning, and that implementation occurs at all levels of government and society. UN والهدف من ذلك هو كفالة أن تكون سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في الصين مستدامة ومدمجة دمجا ناجحا في التخطيط اﻹنمائي، وأن يسير التنفيذ على جميع مستويات الحكومة والمجتمع.
    The goal of the Field Service review is to ensure that the Field Service category remains relevant within the evolving mandates assigned to United Nations field operations. UN والهدف من إجراء استعراض لفئة الخدمة الميدانية هو كفالة أن تظل هذه الفئة مواكِبة للولايات المتغيرة المسندة إلى العمليات الميدانية للأمم المتحدة.
    UNDP's challenge, however, is to ensure that its broad mandate is mirrored in its policy and programmatic instruments, to ensure that the known development links among the four focus areas are operationalized in a systematic way. UN إلا أن التحدي الذي يواجهه البرنامج الإنمائي هو كفالة أن تنعكس هذه الولاية العريضة في أدواته السياساتية والبرنامجية من أجل كفالة تفعيل الروابط الإنمائية المعروفة بين مجالات التركيز الأربعة بشكل منهجي.
    For that reason, the main challenge of the reform effort was to ensure that the new Council would be a substantially better mechanism than the old Commission. UN ولهذا السبب كان التحدي الرئيسي لجهود الإصلاح هو كفالة أن تكون المجلس الجديد آلية أفضل بكثير من اللجنة القديمة.
    The objective of this professional training was to ensure that the support provided by the United Nations country team in Cameroon to the Government was rights-based. UN وكان الهدف من هذا التدريب المهني هو كفالة أن يكون الدعم الذي يقدمه فريق الأمم المتحدة القطري في الكاميرون قائما على حقوق الإنسان.
    The key challenge for the Government was to ensure that businesses were facing a comprehensive and coherent incentive structure when investing and operating, both at home and abroad. UN وأشارت إلى أن التحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة هو كفالة أن تواجه الأعمال التجارية هيكل حوافز شامل ومتماسك لدى الاستثمار والعمل، سواءً في الوطن أو في الخارج.
    Lastly, a key component of the campaign was to ensure that young people and vulnerable groups to be provided were able to access contraceptives services. UN وأخيرا، فإن أحد العناصر الرئيسية في الحملة هو كفالة أن يكون بمقدور الشباب والمجموعات الضعيفة الحصول على خدمات وسائل منع الحمل.
    The aim of the Commission in such cases has been to ensure that neglected children receive proper care. This has included negotiating maintenance packages for the children's welfare. UN وكان هدف اللجنة في هذه الحالات هو كفالة أن يتلقى الأطفال المهمَلون الرعاية المناسبة وقد شمل ذلك التفاوض من أجل توفير ظروف إعالة متكاملة لصالح رفاه الأطفال.
    The overriding consideration in the distribution of the available Professional posts is to ensure the continued effective functioning of all information centres while taking into account the need to maintain professional, linguistic and regional balance. UN والاعتبار الغالب في توزيع الوظائف الفنية المتاحة هو كفالة أن تواصل جميع مراكز الإعلام عملها بفعالية مع مراعاة الحاجة إلى المحافظة على توازن فني ولغوي وإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد