In addition, a large number of audit memoranda and audit observations have been issued, as indicated below: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من مذكرات مراجعة الحسابات وتعليقاتها، كما هو مبين أدناه: |
In addition, a large number of audit memoranda and audit observations have been issued, as indicated below: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من مذكرات مراجعة الحسابات وتعليقاتها، كما هو مبين أدناه: |
There are some exceptions as indicated below. | UN | وهناك بعض الاستثناءات حسب ما هو مبين أدناه. |
To realise this goal, QCS has held meetings with relevant parties as indicated below: | UN | وسعيا إلى تحقيق هذا الهدف، عقدت الجمعية اجتماعات مع الأطراف ذات الصلة كما هو مبين أدناه: |
We trust that the JFBA has contributed to the work of the United Nations by bringing the perspective of legal profession active on the ground at the national level into the international policy-making, as illustrated below. | UN | ونثق في أن الاتحاد أسهم في أعمال الأمم المتحدة عن طريق إدخال منظور المهنة القانونية الساري على المستوى الوطني في عمليات صنع السياسات على المستوى الدولي، كما هو مبين أدناه. |
The strict land and planning regime appears to have produced not only the clear exclusion of Palestinian groups, as detailed below, but has also affected some Jewish groups. | UN | ويبدو أن نظام الأراضي والتخطيط الصارم لم يقتصر على إفراز الاستبعاد الواضح للمجموعات الفلسطينية، كما هو مبين أدناه بالتفصيل، وإنما أثر أيضاً على بعض المجموعات اليهودية. |
The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals except as indicated below. | UN | وتوصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام، باستثناء ما هو مبين أدناه. |
As indicated below, other statutes and laws confer wide powers to the Government of Bangladesh for the control of financing of terrorism. | UN | وكما هو مبين أدناه تخوِّل تشريعات وقوانين أخرى سلطات واسعة لحكومة بنغلاديش لمكافحة تمويل الإرهاب. |
However, it noted some shortcomings relating to the monitoring and evaluation processes, as indicated below. | UN | بيد أنه لاحظ بعض أوجه القصور المتعلقة بعمليات الرصد والتقييم، كما هو مبين أدناه. |
During the past year, further progress has been made in developing the above-mentioned programme, as indicated below. | UN | وخلال السنة الماضية، أُحرز المزيد من التقدم على مستوى بلورة البرنامج المذكور أعلاه، كما هو مبين أدناه. |
A number of factors make it necessary to decentralize the communication task to regional offices and subregional actors, as indicated below: | UN | ويحتم عدد من العوامل تحقيق اللامركزية مهام الاتصال للمكاتب اﻹقليمية والشركاء دون اﻹقليميين، كما هو مبين أدناه: |
26. During the session, the Special Committee considered in plenary meetings the following questions and adopted decisions thereon, as indicated below: | UN | ٦٢ ـ وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه: |
The force would be deployed in five sectors, as shown in the map annexed to the present report, and as indicated below: | UN | وستوزع القوة في خمسة قطاعات، على النحو المبين في الخريطة المرفقة بهذا التقرير، وكما هو مبين أدناه: |
28. During the session, the Special Committee considered in plenary meetings the following questions and adopted decisions thereon, as indicated below: | UN | ٢٨ - وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه: |
27. During the session, the Special Committee considered in plenary meetings the following questions and adopted decisions thereon, as indicated below: | UN | ٢٧ - وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه: |
59. Except as otherwise indicated below, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General's proposals with respect to operational costs be approved. | UN | ٥٩ - وباستثناء ما هو مبين أدناه خلاف ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالتكاليف التشغيلية. |
In addressing the specific needs and conditions in Tanzania, four focus areas have been prioritized by the government to implement with the BPFA and achieving MDGs; as indicated below: | UN | ولدى معالجتها للاحتياجات والأوضاع الخاصة في تنزانيا، أعطت الحكومة الأولوية لأربعة مجالات من مجالات التركيز من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما هو مبين أدناه: |
192. The State referred to the recommendations of the SPT report as indicated below: | UN | 192- أشارت الدولة إلى التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الفرعية كما هو مبين أدناه: |
The Executive Board of UNDP, UNFPA and UNOPS will hold informal consultations as indicated below. | UN | يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورات غير رسمية حسبما هو مبين أدناه. |
There is however a trend in some organizations towards giving managers more say in the use of human resources and in particular in the selection of candidates, as illustrated below. | UN | بيد أن هناك اتجاهاً في بعض المنظمات لمنح المديرين مزيداً من الصلاحيات في استخدام الموارد البشرية، ولا سيما في اختيار المرشحين كما هو مبين أدناه. |
The Panel similarly finds that, after a certain point in time, the claimant's loss of use of funds can no longer be considered a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait as detailed below. | UN | ويخلص الفريق بالمثل إلى أنه، بعد نقطة زمنية معينة، لا يمكن الاستمرار في اعتبار خسارة صاحب المطالبة لاستخدام الأموال نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، كما هو مبين أدناه بالتفصيل. |
While the results vary, generally speaking these efforts have had a positive impact, as set out below: | UN | وبينما تختلف النتائج، فقد أدت هذه الجهود إلى أثر إيجابي عموما كما هو مبين أدناه: |
Furthermore, the GOSE has adopted the following new legislations as highlighted below. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت حكومة دولة إريتريا التشريعات الجديدة التالية كما هو مبين أدناه. |
The Committee, however, sought clarification on a number of general issues, as mentioned below. | UN | غير أن اللجنة طلبت إيضاحات بشأن عدد من المسائل العامة كما هو مبين أدناه. |
However, the door became less open in 2009, as described below. | UN | لكنه عاد وأوصد الأبواب في عام 2009، كما هو مبين أدناه. |