That is how light this thing is. That's not even glass. | Open Subtitles | .هذا هو مدى خفة هذا الشيء .هذا ليس زجاجاً حقيقياً |
What I see is how hard this was for you to do | Open Subtitles | ما أراه هو مدى صعوبة هذا كان بالنسبة لك أن تفعل |
At issue is how deep and long this contraction will be. | UN | وموضع الجدل هو مدى عمق هذا الانكماش ومداه الزمني. |
That's how far I've gone to cover for your asses. | Open Subtitles | هذا هو مدى لقد ذهبت لتغطية الحمير الخاص بك. |
Here, however, what is evidently important is the extent to which the activity which led to the crime is connected with the activity to which the State gave its consent. | UN | ولكن الأمر الذي يتسم هنا بأهمية واضحة هو مدى ارتباط النشاط الذي أدى إلى ارتكاب الجريمة بالنشاط الذي وافقت عليه الدولة. |
It was noted that one of the measures of ACC’s effectiveness was the extent to which executive heads could take back to their governing bodies, from ACC, system-wide perspectives on issues before these bodies. | UN | ولوحظ أن أحد مقاييس فعالية لجنة التنسيق اﻹدارية هو مدى رجوع رؤسائها التنفيذيين إلى مجالس اﻹدارة بمنظورات شاملة على مستوى المنظومة، مأخوذة عن اللجنة، بشأن المسائل المطروحة أمام هذه المجالس. |
The performance measure for that expected accomplishment was the level of satisfaction of UNCITRAL with the services provided, as evidenced by a rating on a scale ranging from 1 to 5 (5 being the highest rating). At that session, the Commission had agreed to provide feedback to the Secretariat. | UN | وكان مقياس الأداء الخاص بذلك الإنجاز المتوقَّع هو مدى رضا الأونسيترال عن الخدمات المقدَّمة، والمعبَّر عنه بدرجة على سُلَّم درجات يتراوح بين 1 و5 (مع اعتبار الدرجة 5 هي الأعلى).() وفي تلك الدورة، اتَّفقت اللجنة على أن تقدِّم إلى الأمانة تعقيبا في هذا الشأن. |
Another important factor is how realistic government goals are. | UN | وهناك عامل هام آخر هو مدى واقعية أهداف الحكومة. |
That is how Israel respects the resolutions of the Security Council and the articles of the bilateral agreements concluded with the other parties. | UN | هذا هو مدى احترام إسرائيل لقرارات مجلس اﻷمن ولبنود الاتفاقات الثنائية مع اﻷطراف اﻷخرى. |
As with all treaties, the most important factor is how well they are enforced and how countries are complying with their obligations. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع المعاهدات، فإن أهم عامل هو مدى تنفيذها بصورة محكمة وامتثال البلدان لالتزاماتها. |
One of the criteria for the grants is how well the activities of the applicant will promote gender equality. | UN | وأحد معايير المنح هو مدى تعزيز أنشطة طالب المنحة للمساواة بين الجنسين. |
All any of them want to hear right now is how profoundly sorry you are. | Open Subtitles | كل ما يودون سماعه الآن هو مدى أسفك العميق، |
And tell our monsters that the only thing they should be thinking about is how grateful they are to me for saying yes to this television show. | Open Subtitles | وأخبري وحوشنا بأن ما عليهم التفكير به هو مدى امتنانهم لي لموافقتي على تقديم هذا البرنامج التلفازي |
That's how desperate I am to spend time with you. | Open Subtitles | هذا هو مدى يائسة أنا لقضاء بعض الوقت معك. |
That's how important this access road is to Hap. | Open Subtitles | هذا هو مدى أهمية هذه طريق الوصول هو هاب. |
So what has to be relevant for most people is how much they move throughout the day because that's how the human was designed. | Open Subtitles | لذلك فإن ما يجب أن يكون مُتعلق بالأشخاص هو مدى ما يتحركونه على مر اليوم لأنه هذا هو الأساس الذي تم تصميم الإنسان عليه |
The main area of diversity among these options is the extent to which they would rely on public funds or market incentives or a mix of both. | UN | ووجه الاختلاف الرئيسي بين هذه الخيارات هو مدى اعتمادها على الأموال العامة أو على حوافز السوق أو على مزيج من الاثنين. |
More important than the number of internally displaced covered by the CAP, however, is the extent to which the CAP addresses their needs. | UN | إلا أن الأهم من عدد المشردين داخلياً الذين تشملهم عملية النداء الموحد هو مدى تلبية العملية لاحتياجاتهم. |
A sixth factor was the extent to which individual United Nations agencies claimed different issues as their own and sought to develop forms of exclusive jurisdictional competence. | UN | وهناك عامل سادس هو مدى ادعاء فرادى وكالات الأمم المتحدة باختصاصها وحدها بالنسبة لمختلف القضايا وسعيها إلى وضع أشكال من الاختصاص القضائي الحصري. |
The performance measure for that expected accomplishment was the level of satisfaction of UNCITRAL with the services provided, as evidenced by a rating on a scale ranging from 1 to 5 (5 being the highest rating). At that session, the Commission had agreed to provide feedback to the Secretariat. | UN | وكان مقياس الأداء الخاص بذلك الإنجاز المتوقع هو مدى ارتياح الأونسيترال للخدمات المقدمة، والمعبر عنه بدرجة على سلَّم تقدير يتراوح بين 1 و5 (مع اعتبار الدرجة 5 هي الأعلى).() واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أن تقدم إلى الأمانة تعقيبا في هذا الشأن. |
The question is whether this concept is likely to extend the concept of immunity too much. | UN | والسؤال المطروح هو مدى احتمال أن يوسع هذا المفهوم نطاق مفهوم الحصانة أكثر من اللازم. |
The only thing legendary about that guy is what a jerk he is. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الأسطوري في هذا الرجل هو مدى حماقته. |
The one thing I do remember him talking about was how much he hated that place. | Open Subtitles | الشيءُ الوحيدُ الذي أذكره تحدّث عنه هو مدى كراهيته لذاك المكان. |
What's the range on these powers of yours? | Open Subtitles | ما هو مدى قدرتك هذه؟ |