ويكيبيديا

    "هو مسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is a matter
        
    • was a matter
        
    • is the question of
        
    • is the issue
        
    • is an issue
        
    • was the issue
        
    • was the question
        
    • was an issue
        
    • It's a matter of
        
    • the issue of
        
    • is a question
        
    • 's a question of
        
    The continued unlawful occupation of the Chagos Archipelago by the United Kingdom is a matter of concern for the region. UN إن استمرار الاحتلال غير المشروع لأرخبيل تشاغوس من قبل المملكة المتحدة هو مسألة تثير قلق المنطقة.
    Indeed, in those regions, disaster preparedness is no desktop exercise; it is a matter of survival. UN وفي الواقع، فإن التأهب لمواجهة الكوارث في تلك المناطق ليس تدريبا مكتبيا، بل هو مسألة بقاء.
    It was not just a matter of bylaws, disclosures, definitions of authority and responsibility; it was a matter of attitude. UN فالأمر ليس مجرد وضعٍ لقوانين أساسية، وكشف عن البيانات المالية، وتحديد للسلطة والمسؤولية؛ إنما ذلك هو مسألة موقف.
    To the poor, especially in the developing world, information was a matter of survival. UN والإعلام بالنسبة للفقراء ولا سيما في البلدان النامية هو مسألة بقاء.
    One aspect which should be appropriately dealt with is the question of illicit trafficking in these weapons. UN وأحد الجوانب التي يتعين تناولها على نحو مناسب هو مسألة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    Another key facet of international security is the issue of disarmament. UN وثمة جانب رئيسي آخر لﻷمن الدولي هو مسألة نزع السلاح.
    This too is an issue of ordering one's own house. UN وهذا أيضا هو مسألة ترتيب المــرء لوضعه الداخلي.
    A further aspect was the issue of privatization of basic public functions such as education, health care, etc. UN وثمة جانب آخر هو مسألة خصخصة الوظائف العامة الأساسية مثل التعليم، والرعاية الصحية، وما إلى ذلك.
    This resolution is not simply some ritualistic annual rite of the United Nations; it is a matter of life and death for 11.5 million Cubans. UN إن هذا القرار ليس من قبيل الطقوس السنوية في الأمم المتحدة بقدر ما هو مسألة حياة أو موت لـ 11.5 مليون كوبي.
    Ensuring food security is as much a matter of trade and development as it is a matter of agricultural productivity. UN فضمان الأمن الغذائي هو مسألة تتعلق بالتجارة والتنمية بقدر ما تتعلق بالإنتاجية الزراعية.
    In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. UN هذا بالإضافة إلى أن حرمان شخص من الحياة على أيدي سلطات الدولة إنما هو مسألة بالغة الخطورة.
    In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. UN هذا بالإضافة إلى أن حرمان شخص من الحياة على أيدي سلطات الدولة إنما هو مسألة بالغة الخطورة.
    There was also broad agreement that the possible shortage of satellite data on the ozone layer predicted in the Ozone Research Managers' report was a matter of considerable concern. UN وكان هناك اتفاق عريض أيضاً على أن النقص الممكن الحدوث في بيانات السواتل عن تنبؤات طبقة الأوزون في تقرير مديري بحوث الأوزون هو مسألة تثير قلقاً كبيراً.
    The volume of illicit drug trafficking in Central Asia was a matter for concern. UN وقال إن حجم الاتجار غير المشروع بالمخدرات في وسط آسيا هو مسألة تدعو إلى القلق.
    The Fund's failure to mend its ways was a matter for regret. UN وقال إن تقصير الصندوق في إصلاح نفسه هو مسألة تدعو إلى الأسف.
    The most pressing challenge, most participants seemed to agree, is the question of fighting poverty. UN وأكثر التحديات إلحاحا، الذي يبدو أن أكثر المشاركين يتفقون عليه، هو مسألة مكافحة الفقر.
    The main one, in my view, is the question of verification of an FMCT. UN والسبب الرئيسي، في رأيي، هو مسألة التحقق بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    One strategic thematic area to be addressed through the 2010 Revised Policy is the issue of poverty eradication. UN وأحد المجالات الاستراتيجية المضمونية التي عالجتها السياسة المنقحة في عام 2010 هو مسألة تخفيض الفقر.
    The lack of protection afforded to traditional knowledge is an issue of international significance. UN وانعدام الحماية الممنوحة للمعارف التقليدية هو مسألة ذات أهمية دولية.
    Of interest to the Special Rapporteur in this particular action was the issue of security of tenure of judges of the subordinate courts and statutory tribunals. UN وما أثار اهتمام المقرر الخاص في هذا اﻹجراء بالذات هو مسألة أمن منصب القاضي في المحاكم الدنيا والمحاكم النظامية.
    More important, to the Commission's mind, was the question of balance: the majority view should be preponderant. UN واﻷهم من ذلك، في رأي اللجنة، هو مسألة التوازن: فرأي اﻷكثرية ينبغي أن يكون هو الغالب.
    51. It was observed that the requirement of minimum capital for incorporation was an issue on which there was not agreement in all quarters. UN 51- ذُكر أنَّ اشتراط حدِّ أدنى لرأس المال من أجل التأسيس هو مسألة لم يتسنَّ التوصُّل إلى اتفاق بشأنها في كل الأوساط.
    We stick together, It's a matter of time before one of us devours the other one, and you know it. Open Subtitles نحن نتمسك معا، بل هو مسألة وقت قبل واحد منا يلتهم الآخر، وأنت تعرف ذلك.
    We are ready to make available to everyone the experience that we have acquired in this sector. Disarmament is a question of experience and know—how, which we shall all be more than willing to share. UN إننا على استعداد ﻷن نتيح ﻷي كان التعرف على الخبرات التي اكتسبناها في هذا القطاع، ذلك إن نزع السلاح هو مسألة خبرة ودراية تقنية نحن على استعداد ﻷكثر من مجرد تشاطرها.
    It's not even a question of "if," it's a question of "who." Open Subtitles بل إنه ليس مسألة "إذا" بل هو مسألة "من".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد