ويكيبيديا

    "هو مصدر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is a source of
        
    • was a source of
        
    • is the source of
        
    • 's the source of
        
    • was the source of
        
    • is a matter of
        
    • as the source of
        
    • is at the root of
        
    • is where
        
    • it is a source
        
    • are the source of
        
    • was the basis for his
        
    • is an
        
    • 's where
        
    • source is
        
    Some consider that consensus, which governs our work, is a source of inefficiency, and that it is the shadow cast by the veto. UN ويرى البعض أن توافق الآراء الذي يحكم عملنا هنا هو مصدر لعدم الكفاءة، وأنه ظِل للأثر الذي يحدثه استخدام حق النقض.
    The lack of progress in resolving the differences between the international community and Iran over that country's nuclear programme is a source of great concern. UN وعدم إحراز التقدم في حل الخلافات بين المجتمع الدولي وإيران، بشأن البرنامج النووي لذلك البلد هو مصدر قلق عميق.
    The erosion of the market share of weaker commodity exporters in world markets was a source of concern. UN وأضاف أن تآكل الحصة السوقية لمصدري السلع اﻷساسية الضعفاء في اﻷسواق العالمية إنما هو مصدر قلق.
    This situation is the source of the shortcomings of many societies. UN هذا الوضع هو مصدر أوجه القصور التي تعانيها مجتمعات كثيرة.
    A right dose sense of dissociation and alienation that's the source of every artist creativity. Open Subtitles جرعة الصحيح الشعور التفكك والاغتراب هذا هو مصدر كل إبداع الفنان.
    Manning had been under arrest at the time, it was unknown whether he was the source of the leak. Open Subtitles ‫ماننگ كان معتقلا في ذاك الوقت ‫و لم يكن معروفا على وجه اليقين إذا كان هو مصدر التسريبات
    The mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والريبة والتهديد.
    Special civil status is a source of legal uncertainty and makes it impossible to respond satisfactorily to certain situations in modern-day life. UN والوضع المدني الخاص هو مصدر لانعدام اﻷمن القانوني ولا يتيح الاستجابة بشكل مرض لبعض الحالات في الحياة العصرية.
    Anything that can help to eradicate the latter is a source of hope to millions of men and women. UN وأي شيء يمكن أن يساعد على القضاء على الفقر هو مصدر أمل لملايين الرجال والنساء.
    We know this moment of unique prosperity and power for the United States is a source of concern to many. UN إننا نعلم أن ازدهار وقوة الولايات المتحدة هو مصدر قلق للعديدين.
    That statement, which Algeria fully endorses, is a source of inspiration for all of us. UN والبيان المذكور، الذي تؤيده الجزائر كل التأييد، هو مصدر إلهام لنا جميعا.
    The success of many such operations was a source of pride for the United Nations. UN ونجاح العديد من هذه العمليات هو مصدر فخر لﻷمم المتحدة.
    The twin-track system for women in part-time jobs was a source of discrimination against women. UN وإن نظام المسار المزدوج لعمل المرأة بصورة غير متفرغة هو مصدر تمييز ضد المرأة.
    That inaction was a source of disappointment, not for the United States delegation, but for the Organization. UN وعدم اتخاذ إجراء هو مصدر لخيبة الأمل، لا لوفد الولايات المتحدة الأمريكية بل للمنظمة.
    That resolution is the source of the language contained in the fourth preambular paragraph of draft resolution I, just adopted. UN وهذا القرار هو مصدر الصيغة الواردة في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار الأول، الذي تم اعتماده للتو.
    This is the source of Earth's vast heat energy. Open Subtitles هذا هو مصدر الطاقة الحرارية الضخمة لكوكب الأرض.
    The Iranian regime is the source of the instability, conflict and extremism that is sweeping across the region, and which demands the full attention of this Council. UN فالنظام الإيراني هو مصدر عدم الاستقرار والنزاع والتطرف الذي يزحف على المنطقة والذي يتطلب كامل اهتمام هذا المجلس.
    That's not what i meant, But if that's the source of your erratic behavior lately Open Subtitles هذا ليس ما قصدته، لكن لو كان هذا هو مصدر سلوكك الغريب مؤخراً
    On the contrary, the authors claimed that the military was the source of the threats received by Ms. Marcellana. UN بل على العكس من ذلك، ادّعى صاحبا البلاغ أن الجيش كان هو مصدر التهديدات التي تلقتها السيدة مارسيلانا.
    The menace posed by small arms and light weapons to many developing countries is a matter of deep concern to all of us. UN إن الخطر الذي تمثله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للعديد من البلدان النامية هو مصدر قلق كبير لنا جميعا.
    Recognizing the Declaration as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلم بأن اﻹعلان هو مصدر إلهام للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان وأساس هذا التقدم،
    The Special Rapporteur stressed that human development and economic reform must be prioritized in order to defeat the poverty that is at the root of Myanmar's many problems. UN وشدد المقرر الخاص على أنه يجب تحديد أولويات التنمية الإنسانية والإصلاح الاقتصادي من أجل الانتصار على الفقر الذي هو مصدر مشاكل ميانمار الكثيرة.
    I assume wherever this truck goes is where they're getting it. Open Subtitles لذا أنا أفترض أن وجهة هذه الشاحنة هو مصدر العسل
    As a consequence of the armed conflict and particularly the massacres that have taken place, it is a source of human rights violations taking the form of serious violations of property rights, the right to personal safety and the right to life. UN وانعدام اﻷمن، الذي هو نتيجة النزاع المسلح وبخاصة نتيجة مذابح، هو مصدر انتهاكات حقوق اﻹنسان. وهذه الانتهاكات تتجلى بالتعديات الجسيمة على حق الملكية، واﻷمن الشخصي، والحق في الحياة.
    Tibet's glaciers are the source of even more great rivers. Open Subtitles التبت هو مصدر الانهار الجليديه ومن اكبرها انهار
    4.11 The State party questions the truth of the complainant's claims that his wife has died, which was the basis for his request for reconsideration. UN 4-11 وتشكك الدولة الطرف في صحة أقوال صاحب الشكوى التي تفيد بأن زوجته قد توفيت وأن هذا النبأ هو مصدر طلب المراجعة.
    Notwithstanding this, it is important to note that the service sector is an important source of future employment growth since many service activities are labour-intensive and include high-productivity activities which support the growth of the modern sector. UN وبالرغم من ذلك، من المهم أن نلاحظ أن قطاع الخدمات هو مصدر هام لنمو العمالة في المستقبل ﻷن كثيرا من أنشطة الخدمات كثيفة اليد العاملة وتشمل أنشطة عالية اﻹنتاجية تدعم نمو القطاع الحديث.
    So, that's where the money came from. That's all I own. Open Subtitles إذن، ذلك هو مصدر المال ذلك هو كل ما أملك
    If these guys figure out who that reporter's source is, they're as good as dead. Open Subtitles إن عرف هؤلاء من هو مصدر تلك الصحفية فسيكون في عداد الموتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد