As is known, the slightest mention of the possibility of withdrawal of the Russian peacekeepers drives the Abkhaz authorities into hysteria. | UN | فكما هو معلوم تصيب السلطات الأبخازية هستيريا لمجرد ذكر إمكانية انسحاب قوات حفظ السلام الروسية. |
As is known, in 1988 Belarus ratified the 1970 Paris Convention, and we would like to take this opportunity to call upon Member States which have not yet done so to become Parties to the Convention. | UN | وكما هو معلوم صدقت بيلاروس في عام ١٩٨٨ على اتفاقية باريس لعام ١٩٧٠ ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك. |
The poorest among these nations often lack specific, measurable and achievable time-bound objectives, and some of these States parties have yet to ascertain what is known or not known about the status of victim assistance in their countries. | UN | والدول الأشد فقرا من بينها غالبا ما تفتقر إلى أهداف محددة قابلة للقياس والتحقيق في إطار زمني محدد، وبعض تلك الدول الأطراف لم تتحقق بعد مما هو معلوم أو مجهول بشأن حالة مساعدة الضحايا في بلدانها. |
It is well known that myths have a life of their own. So do stereotypes. | UN | واﻷساطير على نحو ما هو معلوم تبقى ولا تزول؛ وكذلك القوالب النمطية. |
As is well known, certain cultures regard women as second class human beings. | UN | فكما هو معلوم جيدا، ثمة ثقافات تنظر إلى المرأة على أنها إنسان من الدرجة الثانية. |
The first peace proposal rejected by Eritrea - as is well known by now - was the one proposed by the United States of America and Rwanda. | UN | وكان أول اقتراح ترفضه إريتريا، كما هو معلوم تماما حاليا، هو الاقتراح الذي تقدمت به الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا. |
220. As is known, there is a dialectic relation between the concepts of freedom and security. | UN | 220- كما هو معلوم فإنّ هنالك علاقة جدلية بين مفهوم الحرية والأمن. |
23. Little research has been conducted on how communicable diseases affect women and men differently, and what is known is not taken into account in planning services. | UN | ٢٣ - ولم يتم إجراء سوى قدر ضئيل من اﻷبحاث عن الكيفية التي تؤثر بها اﻷمراض السارية على المرأة والرجل بشكل مختلف، وما هو معلوم منها لا يؤخذ في الاعتبار لدى دوائر التخطيط. |
We should like to remind the Special Rapporteur once again that, as is known, during the disturbances that occurred after the Gulf War, a number of religious scholars met with violent death at the hands of rioters, while others fled to Iran, Saudi Arabia and other countries. | UN | ونود أن نذكر المقرر الخاص مجددا بأنه وكما هو معلوم فإنه خلال أحداث الشغب التي وقعت بعد حرب الخليج لقي عدد من رجال الدين مصرعهم على يد عناصر الشغب وهرب البعض اﻵخر منهم الى ايران والسعودية أو الى بلدان أخرى. |
Given what is known about how orbital debris spreads into a shell around the orbital focus at the orbit's altitude, this model would effectively result in a band of radiation at a certain orbital altitude. | UN | وباعتبار ما هو معلوم عن كيفية انتشار الحطام الفضائي بحيث يشكِّل قوقعةً حول بؤرة المدار على ارتفاع المدار، فإنَّ هذا النموذج من شأنه أن يؤدِّي فعلاً إلى تكوُّن نطاق من الإشعاعات على ارتفاع مداري معيَّن. |
The country of last known destination is the last country - as far as it is known at the time of exportation - to which goods are to be delivered, irrespective of where they have been initially dispatched to and whether or not, on their way to that last country, they are subject to any commercial transactions or other operations which change their legal status. | UN | وبلد آخر مقصد معروف هو آخر بلد - بقدر ما هو معلوم وقت التصدير - تسلم إليه السلع، بغض النظر عن الجهة التي أرسلت إليها في البداية، وما إذا كانت وهي في طريقها إلى ذلك البلد اﻷخير، تتعرض أو لا تتعرض ﻷي معاملات تجارية أو عمليات أخرى من شأنها تغيير مركزها القانوني. |
50. As is known, in order to deal with these tragic events, UNAMIR has been strengthened and international solidarity has been mobilized - the same solidarity that began with Operation Turquoise carried out by the Government of France with the authorization of the United Nations. | UN | ٠٥ - وسعيا للتصدي لهذه اﻷحداث الفاجعة، تم كما هو معلوم تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا وتمت تعبئة التضامن الدولي الذي بدأ بعملية " فيروز " التي اضطلعت بها الحكومة الفرنسية بموافقة من اﻷمم المتحدة. |
II. What is known | UN | ثانيا- ما هو معلوم |
As is well known, Ethiopia is among the troop- contributing countries in peacekeeping operations in our region. | UN | وكما هو معلوم للجميع، فإن إثيوبيا من البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام في منطقتنا. |
As is well known, women migrants are more vulnerable and face greater risks and discrimination than men. | UN | وكما هو معلوم جيدا، فإن النساء المهاجرات أكثر عرضة للخطر ويواجهن مخاطر وتمييزا أكثر من الرجال. |
As is well known, my country eliminated the army and all forms of military expenditure nearly 60 years ago. | UN | وكما هو معلوم جيداً، ألغت بلادي نفقات الجيش والنفقات العسكرية بجميع أشكالها قبل نحو 60 عاماً. |
A significant part of the Middle East represents a serious void in our map, since neither Egypt nor Israel, neither Lebanon nor Syria, has yet joined the Convention, even though, as is well known, Israel has signed it. | UN | وجزء كبير من الشرق الأوسط يمثل غيابا خطيرا في خريطتنا، لأنه لا مصر ولا إسرائيل، ولا لبنان ولا سورية انضمت إلى الاتفاقية حتى الآن، على الرغم من أن إسرائيل وقّعت عليها، كما هو معلوم. |
As is well known, my country suffered a terrible and bloody war that produced a large number of casualties and more than a million refugees and internally displaced persons. | UN | وكما هو معلوم جيدا، فإن بلدي عانى من حرب بشعة دامية أسفرت عن وقوع عدد كبير من الخسائر وأكثر من مليون من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا. |
As is well known, the culture of peace represents above all a general effort to change ways of thinking and attitudes with a view to promoting peace. | UN | وكما هو معلوم جيداً، تمثل ثقافة السلام فوق كل شيء جهداً عاماً يُبذل لتغيير طرق التفكير والاتجاهات بهدف تعزيز السلام. |
The Government's view was that such a commission would not be truly independent as it would be made up of the political parties themselves and it was well known that such commissions in other countries had met with failure. | UN | وترى الحكومة أن هذه اللجنة لن تكون مستقلة حقا لاشتراك نفس الأحزاب السياسية في تشكيلها، وفشلت كمـا هو معلوم اللجان المماثلة التي أنشئت في بلدان أخرى . |
The Israeli representative should apologize for what was known by the entire international community: as part of a deliberate policy of violence, his country continued to target those who sought to uphold peace. | UN | وينبغي للممثل الإسرائيلي أن يعتذر عما هو معلوم للمجتمع الدولي بأسره: وهو أن بلده يقوم، في إطار سياسة العنف المتعمد التي يتبعها، بمواصلة استهداف من يسعون إلى دعم السلام. |
However, the Middle East conflict, as is well-known, has its own specific nature which arises from its origins and dynamics. | UN | ولكن نزاع الشرق اﻷوسط كما هو معلوم له طبيعته الخاصة الناجمة عن منشئه ودينامياته. |
From what we know now, it may be many decades before the ozone hole is no longer an annual occurrence. | UN | واستنادا الى ما هو معلوم الآن، قد تنقضي عقود كثيرة قبل أن يتوقف ثقب الأوزون عن التكرر سنويا. |