Neither he nor his lawyer complained further about the use of coercion or psychotropic substances by the investigators. | UN | ولم يشتك بعدها، لا هو ولا محاميه، من استخدام المحققين لوسائل الإكراه أو المواد المؤثرة عقلياً. |
The author conceded that neither he nor his wife, or anyone acting on their behalf, have ever raised these allegations before the State party authorities or courts, either before or after their departure from Azerbaijan. | UN | واعترف صاحب البلاغ بأن لا هو ولا زوجته ولا أي شخص يتصرف نيابة عنهما لم يطرح هذه الادعاءات على سلطات الدولة الطرف أو محاكمها، سواء قبل رحيلهما عن أذربيجان أو بعده. |
Neither he nor his companions had planned to assassinate President Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
Although the lawyer was informed that the document would be ready the next day, it was never provided to him or Mrs. Kovaleva. | UN | ومع أن المحامي قد أُخبر بأن الوثيقة ستكون جاهزة في اليوم التالي، إلا أنه لم يحصل عليها أبداً، لا هو ولا السيدة كوفاليفا. |
However, as soon as a weapon has been dropped, neither it, nor the intended target, can be regarded as a secret. | UN | غير أنه ما أن يطلق سلاح ما حتى لا يمكن اعتباره، لا هو ولا الهدف الموجه لـه، سراً. |
However, neither he himself nor his son nor Mrs. V.V.J.'s lawyer informed CISR of the existence of any threat received during that time. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة. |
During the second hearing before the judge, on 18 January 2011, neither the complainant nor his lawyer made a complaint of torture, and they did not appeal the judge's decision. | UN | وأثناء الجلسة الثانية التي مثل فيها أمام القاضي، يوم 18 كانون الثاني/يناير 2011، لم يشتك هو ولا محامية من التعذيب. كما أنهما لم يستأنفا على قرار القاضي. |
Neither he nor anyone else in the Secretariat appears to have been aware of those requests. | UN | ويبدو أنه لم يكن لا هو ولا أي واحد غيره في اﻷمانة العامة على علم بتلك الطلبات. |
Neither he nor his lawyers have made any application to the court to challenge his detention. | UN | بيد أن لا هو ولا محاميه قدم طلبا إلى المحكمة للطعن في مشروعية احتجازه. |
8.3 According to the author, neither he nor any of his witnesses absented themselves from court since the summonses were served. | UN | 8-3 وحسب صاحب البلاغ، فلا هو ولا الشهود الآخرون تخلفوا عن الحضور أمام المحكمة منذ أن تلقوا التكليف بالحضور. |
However, neither he nor his lawyer presented any claim to court in this respect; the Committee has correctly declared this claim unsubstantiated. | UN | إلا أنه، لم يتقدم لا هو ولا محاميه بأية شكوى إلى أي محكمة في هذا الإطار؛ وقد أصابت اللجنة في اعتبار شكواه فاقدة للأدلة. |
Neither he nor his companions had planned to assassinate President Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
The author submits that neither he nor his co-accused was informed about the conclusions of the forensic medical examination. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي. |
The author submits that neither he nor his co-accused was informed about the conclusions of the forensic medical examination. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي. |
Neither he nor any of the other arrested demonstrators was subjected to ill-treatment in detention. | UN | ولم يتعرض هو ولا أي من المتظاهرين اﻵخرين الذين قبض عليهم لسوء معاملة أثناء احتجازهم. |
That neither he nor any of his should do hurt to any of our people. | Open Subtitles | هذا لا هو ولا أي له أن لا يضر على أي من أبناء شعبنا. |
Neither he nor I will be able to help you in this business. | Open Subtitles | لا هو ولا أنا سنقدر على مساعدتك في هذا الشأن |
Although the lawyer was informed that the document would be ready the next day, it was never provided to him or Mrs. Kovaleva. | UN | ومع أن المحامي قد أُخبر بأن الوثيقة ستكون جاهزة في اليوم التالي، إلا أنه لم يحصل عليها أبداً، لا هو ولا السيدة كوفاليفا. |
There are other houses next to it. One is the Zahir Bakkur household -- why did nothing happen to it? The same goes for the houses of the Harmush family, where there was a mathematics teacher from the Na‛san family -- why did nothing happen to him or to his family? His house was next to the law enforcement station, only five metres away. | UN | فهناك منازل إلى جانبه، أحدها بيت زاهر بكور فلماذا لم يصبه شي؟ وكذلك بيوت آل هرموش، وهناك أستاذ رياضيات من بيت نعسان فلماذا لم يصبه شيء لا هو ولا عائلته؟ فمنـزله كان إلى جانب المفرزة التابعة لقوات حفظ النظام، ويبعد عنها خمسة أمتار. |
Neither he nor the Special Rapporteur were seeking an extension of their mandates. It would then be the responsibility of Member States to consider the question and determine what should be done. | UN | وأشار إلى أنه لا هو ولا المقرر الخاص يسعيان إلى تمديد ولايتيهما، وأن المسؤولية ستقع عندئذ على عاتق الدول الأعضاء للنظر في المسألة وتقرير ما الذي ينبغي عمله. |
However, neither he himself nor his son nor Mrs. V.V.J.'s lawyer informed CISR of the existence of any threat received during that time. | UN | غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة. |
During the second hearing before the judge, on 18 January 2011, neither the complainant nor his lawyer made a complaint of torture, and they did not appeal the judge's decision. | UN | وأثناء الجلسة الثانية التي مثل فيها أمام القاضي، يوم 18 كانون الثاني/يناير 2011، لم يشتك هو ولا محاميه من التعذيب. كما أنهما لم يستأنفا قرار القاضي. |