ويكيبيديا

    "هيئات المعاهدات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treaty bodies or
        
    • treaty body or
        
    • of treaty bodies
        
    While the rejected recommendations are also noted in the report of the Council, they may pose a problem in cases where the same or similar recommendations were previously made by treaty bodies or special procedures mandate holders. UN وفي حين أنه يشار إلى التوصيات المرفوضة هذه في تقرير المجلس، فقد تسبب مشكلة في الحالات التي سبق فيها وضع ذات التوصيات أو توصيات مماثلة من جانب هيئات المعاهدات أو أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    Invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council and Chairs of treaty bodies or working groups UN الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وإلى رؤساء هيئات المعاهدات أو الأفرقة العاملة
    During the reporting period, the Democratic People's Republic of Korea took no new steps to report to the treaty bodies or to invite any thematic special procedures. UN ولم تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، خلال الفترة موضوع الاستعراض، أية خطوات جديدة لتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات أو لدعوة أي من المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة.
    Those recommendations based on treaty body or special procedures findings deserved additional attention. UN فالتوصيات المستندة إلى ما خلصت إليه هيئات المعاهدات أو الإجراءات الخاصة تستحق اهتماماً إضافياً.
    The Committee decided that whenever serious cases brought before it were of relevance to any other treaty body or human rights mechanism established by the Commission on Human Rights, they would be brought to the attention of those bodies. UN وقررت اللجنة أن تقوم، في كل مرة تحال إليها قضايا جسيمة ذات صلة بأية هيئة أخرى من هيئات المعاهدات أو أية آلية من آليات حقوق اﻹنسان التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، بإحالة تلك القضايا إلى الهيئات المذكورة.
    The recommendations made to France in the Working Group reflect similar observations already made by treaty bodies or by the Council of Europe, such as on the issue of prisons and places of detention, which have been the subject of increasing criticism by international and non-governmental organizations. UN وقالت إن التوصيات المقدمة إلى فرنسا في إطار أعمال الفريق العامل تعكس نفس الملاحظات التي كانت قد قدمتها هيئات المعاهدات أو مجلس أوروبا إلى فرنسا بخصوص قضايا مثل قضية السجون وأماكن الاحتجاز باعتبارها محل انتقادات متزايدة من جانب منظمات دولية وغير حكومية.
    In this regard, the Working Group reiterated the need to share information with special procedures already in existence, with treaty bodies or with regional mechanisms. UN وفي هذا الصدد، كرر الفريق العامل تأكيده على ضرورة تقاسم المعلومات مع هيئات التدابير الخاصة الموجودة بالفعل، ومع هيئات المعاهدات أو مع الآليات الإقليمية.
    Sometimes, they even refer to the case law of international or regional courts, quasi-judicial bodies, treaty bodies or special procedures or their advisory opinions or views, particularly human rights mechanisms at the United Nations, in order to underscore their decision, because of a lack of familiarity with these international institutions. UN ويستند القضاة أحياناً حتى إلى السوابق القضائية الناشئة عن المحاكم الدولية أو الإقليمية أو الهيئات شبه القضائية أو هيئات المعاهدات أو الإجراءات الخاصة أو فتاواها أو آرائها ولا سيما آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة بهدف تأكيد قرارهم نظراً إلى عدم معرفة هذه المؤسسات الدولية.
    States' commitments in the UPR context may be followed-up by treaty bodies or special procedures in their analysis of States' reports or mission reports. UN ويمكن أن تجري متابعة التزامات الدول في سياق الاستعراض الدوري الشامل من جانب هيئات المعاهدات أو الإجراءات الخاصة في تحليلها لتقارير الدول أو تقارير البعثات.
    While the decision-making process under the Fund could, by and large, remain the same, such an expansion is likely to require certain changes in the working methods of the Board, such as more intersessional decision-making and revised selection criteria for those applying to attend sessions of treaty bodies or the Human Rights Council. UN وإذا كانت عملية اتخاذ القرارات في إطار الصندوق قد تظل على ما هي عليه عموما، فإن من المرجح أن يتطلب هذا التوسيع بعض التغييرات في أساليب عمل مجلس الإدارة، مثل اتخاذ المزيد من القرارات بين الدورات ومراجعة معايير اختيار من يتقدمون بطلبات حضور دورات هيئات المعاهدات أو مجلس حقوق الإنسان.
    According to some delegations, concentrated pressure from the entire international community could contribute to the elimination of such cases, which should not be only condemned in speeches, but also systematically addressed within the framework of the universal periodic review, treaty bodies or special procedures in the course of their communications with States. UN وقالت بعض الوفود إن تكثيف الضغط من مجمل المجتمع الدولي قد يسهم في إنهاء أعمال التخويف والانتقام التي ينبغي عدم الاكتفاء بإدانتها بالقول، وإنما التصدي لها كلما ارتكبت في إطار الاستعراض الدوري الشامل أو هيئات المعاهدات أو الإجراءات الخاصة أثناء الاتصالات بالدول.
    1. Most documentation presented to the treaty bodies or produced by them in the course of their work is translated only into the working languages adopted by the respective treaty body. UN 1 - معظم الوثائق المقدمة إلى هيئات المعاهدات أو الصادرة عنها في سياق عملها لا تترجم سوى إلى لغات العمل التي اعتمدتها كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    7. The Chair said he took it that, following past practice, the Committee wished to extend invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council, Chairs of treaty bodies or working groups and others, to submit their reports to, and interact with, the Committee. UN 7 - الرئيس: قال إنه عملاً بالممارسة المتبعة، يعتبر أن اللجنة ترغب في دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، ورؤساء هيئات المعاهدات أو الأفرقة العاملة وغيرهم، إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة والتفاعل معها.
    6. The Chair said that he took it that, following past practice, the Committee wished to extend invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council, Chairs of treaty bodies or working groups and others, to submit their reports to, and interact with, the Committee. UN 6 - الرئيس: قال إنه عملاً بالممارسة المتبعة، يعتبر أن اللجنة ترغب في دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، ورؤساء هيئات المعاهدات أو الأفرقة العاملة وغيرهم إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة والتفاعل معها.
    5. The Chair took it that, following past practice, the Committee wished to extend invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council, Chairs of treaty bodies or working groups and others, to submit their reports to, and interact with, the Committee. UN 5 - الرئيس: قال إنه عملا بالممارسة المتبعة، يعتبر أن اللجنة ترغب في دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ورؤساء هيئات المعاهدات أو الأفرقة العاملة وغيرهم إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة، والتفاعل معها.
    Recognizing the effective contribution of the meeting of representatives of all treaty bodies at Glen Cove in 1996 (see para. 21), the meeting encouraged treaty bodies or individual members of treaty bodies to meet with each other to explore thematic issues relating to women's enjoyment of economic and social rights. UN ونوه الاجتماع، بالاسهام الفعال لاجتماع ممثلي جميع هيئات المعاهدات المنعقد في غلين كوف سنة ١٩٩٦)*(، مشجعا هيئات المعاهدات أو اﻷعضاء المنفردين في هيئات المعاهدات على أن يجتمعوا فيما بينهم من أجل التعرف على المسائل المحورية المتصلة بتمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    In addition, I note with concern that, in several instances, those receiving funds from abroad are subjected to increased scrutiny, sometimes amounting to harassment, by State authorities. In some cases, the fact that civil society organizations cannot receive funds from abroad effectively prevents them from participating in sessions of treaty bodies or of the universal periodic review. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألاحظ بقلق أن الأشخاص الذين يتلقون أموالاً من الخارج يتعرضون، في كثير من الحالات، لمزيد من المراقبة من قبل سلطات الدولة، وتصل هذه المراقبة أحياناً إلى حد المضايقة، وعدم تمكن منظمات المجتمع المدني من تلقي الأموال من الخارج يمنعها بالفعل من المشاركة في دورات هيئات المعاهدات أو دورات الاستعراض الدوري الشامل.
    (f) It does not refer to a case that appears to reveal a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights already being dealt with by a special procedure, a treaty body or other United Nations or similar regional complaints procedure in the field of human rights; UN (و) إذا كان لا يشير إلى حالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المؤيدة بأدلة موثوق بها ويجري تناولها في إطار أحد الإجراءات الخاصة أو إحدى هيئات المعاهدات أو غير ذلك من إجراءات الشكاوى التابعة للأمم المتحدة أو إجراءات الشكاوى الإقليمية المماثلة في ميدان حقوق الإنسان؛
    (f) It does not refer to a case that appears to reveal a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights already being dealt with by a special procedure, a treaty body or other United Nations or similar regional complaints procedure in the field of human rights; UN (و) إذا كان لا يشير إلى حالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المؤيدة بأدلة موثوق بها ويجري تناولها في إطار أحد الإجراءات الخاصة أو إحدى هيئات المعاهدات أو غير ذلك من إجراءات الشكاوى التابعة للأمم المتحدة أو إجراءات الشكاوى الإقليمية المماثلة في ميدان حقوق الإنسان؛
    (f) It does not refer to a case that appears to reveal a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights already being dealt with by a special procedure, a treaty body or other United Nations or similar regional complaints procedure in the field of human rights; UN (و) إذا كان لا يشير إلى حالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المؤيدة بأدلة موثوق بها ويجري تناولها في إطار أحد الإجراءات الخاصة أو إحدى هيئات المعاهدات أو غير ذلك من إجراءات الشكاوى التابعة للأمم المتحدة أو إجراءات الشكاوى الإقليمية المماثلة في ميدان حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد