Draft article 63.3 obliges States parties which have accepted the court's jurisdiction to surrender the accused person to the tribunal. | UN | إن الفقرة ٣ من مشروع المادة ٦٣ تلزم الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء بتسليم الشخص المتهم الى المحكمة. |
In addition, the panel of judges also mentioned in the court judgment that Al Jamaah Islamiah is an illegal corporation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت هيئة القضاء أيضاً في الحكم القضائي أن الجماعة الإسلامية جماعة غير قانونية. |
Another representative pointed out that the court should clearly not deal with petty offences. | UN | وأشار ممثل آخر إلى أن هيئة القضاء ينبغي بوضوح ألا تتعامل مع الجرائم الهينة. |
The President and the head of the judiciary called for the immediate identification and bringing to trial of the perpetrators. | UN | وطالب الرئيس ورئيس هيئة القضاء باكتشاف الجناة وإحالتهم إلى المحاكمة فوراً. |
To date, there was no evidence suggesting that the disciplinary powers of the Judges Investigation Panel infringed the independence of the judiciary. | UN | وحتى الآن، ليست هناك أي دلائل توحي بأن السلطات التأديبية لفريق قضاة التحقيق قد خرقت استقلال هيئة القضاء. |
Of the 77 members of parliament, only five are women, while there are only four female judges on the bench. | UN | ومن أصل 77 عضواً في البرلمان، ثمة فقط خمس نساء، في حين لا يوجد سوى أربع قاضيات في هيئة القضاء. |
Article 24. Jurisdiction of the court in relation to article 22 | UN | المادة ٢٤ - اختصاص هيئة القضاء بالنسبة الى المادة ٢٢ |
Thus a case could be submitted to the court by one or more States pursuant to a decision taken by the Security Council. | UN | وهكذا يمكن أن تقدم قضية ما إلى هيئة القضاء من جانب دولة أو أكثر عملا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن. |
This is comparable to a situation when information is received in respect of the commission of a crime which is cognizable by the court. | UN | ويمكن أن يقارن ذلك بحالة ترد فيها المعلومات فيما يتعلق بارتكاب جناية ما تدخل ضمن اختصاص هيئة القضاء. |
It may be provided that objection to the jurisdiction of the court be taken prior to the commencement of the trial and not after the accused has pleaded to the indictment. | UN | يمكن النص على أن يؤخذ الاعتراض على اختصاص هيئة القضاء قبل بدء المحاكمة لا بعد أن يجيب المتهم على عريضة الاتهام. |
Only those with a direct interest in the case should have the right to challenge the court's jurisdiction. | UN | وينبغي ألا يكون الحق في تحدي اختصاص هيئة القضاء إلا ﻷولئك الذين لهم مصلحة مباشرة في الدعوى. |
Matters of relevancy, admissibility and value of evidence should be left to be decided by the court. | UN | إن مسائل الصلة والمقبولية وقيمة اﻷدلة ينبغي أن يترك تقريرها الى هيئة القضاء. |
the court will rule on the objection prior to proceeding any further with the trial. | UN | وتتخذ هيئة القضاء قرارا بشأن الاعتراض قبل المضي في المحاكمة. |
A majority decision of the court will be the decision of the court. | UN | أما قرار اﻷغلبية لهيئة القضاء فهو ما تقرره هيئة القضاء. |
It is accepted that there should be a right of appeal against decisions of the court. | UN | إن من المقبول وجود حق في الاستئناف ضد قرارات هيئة القضاء. |
Mr. WIERUSZEWSKI said that he was surprised to see a member of the judiciary as head of delegation. | UN | 56- السيد فيروشيفسكي: قال إنه فوجئ عندما رأى أن رئيس الوفد هو من أعضاء هيئة القضاء. |
the judiciary is appointed on the advice of the Chief Justice. | UN | ويُعين أعضاء هيئة القضاء باقتراح من رئيس القضاة. |
The independence and proper functioning of the judiciary, together with control by a public opinion that is duly informed by media enjoying freedom of expression and opinion, are effective checks on repressive policies that ignore human dignity. | UN | فاستقلال هيئة القضاء وحسن سير عملها، والمراقبة التي يمارسها الرأي العام المطلع بفضل وسائل الاعلام التي تتمتع بحرية التعبير والرأي، هي ضوابط فعالة تكبح السياسات القمعية التي تستهتر بالكرامة الانسانية. |
21. The Committee is concerned that the principle of independence of the judiciary is not fully respected by organs outside the judiciary, nor is it fully applied within the judiciary. | UN | 21- ويساور اللجنة القلق لعدم احترام الهيئات الأخرى غير هيئة القضاء احتراماً كاملاً لمبدأ استقلالية القضاء، كما أن هذا المبدأ غير مطبق بالكامل من جانب هيئة القضاء. |
The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء. |
It is composed of 21 members, 12 of whom come from the bench. | UN | ويتألف المجلس من 21 عضواً، منهم 12 عضواً من هيئة القضاء. |
11. Representative of the Magistrature at the Sovereign National Conference, 1991-1992 | UN | 1 - مندوب هيئة القضاء في المؤتمر الوطني السيادي: 1991-1992 |
But my numerologist says roll the dice with the jury. | Open Subtitles | ولكن عالم الأعداد الخاص بي يقول خاطر مع هيئة القضاء |