Some say that it is the largest, but, on occasions, the most inefficient body in human history. | UN | ويقول البعض إنها أكبر هيئة في تاريخ البشرية، وإن كانت في بعض اﻷحيان أكثرها تقصيرا. |
You tell anyone that there was no body in the car? | Open Subtitles | هل تخبر أحدا أن هناك لا توجد هيئة في السيارة؟ |
The Supreme Court, the highest body of the Judicial Branch, counts two women out of a total of 24 members. | UN | ويوجد في المحكمة العليا، وهي أعلى هيئة في السلك القضائي، عضوتان من مجموع عدد اﻷعضاء البالغ ٤٢ عضوا. |
The Supreme Court of Justice is the highest body of the Judicial Authority. | UN | محكمة العدل العليا هي أعلى هيئة في السلطة القضائية. |
No doubt you know of this, and of the reported recovery of a body at the site. | Open Subtitles | لا شك أنك تعرف هذا ، وذكرت الانتعاش هيئة في الموقع. |
We must enhance the role of the General Assembly as the supreme policymaking organ of the United Nations. | UN | وعلينا أن نعزز دور الجمعية العامة باعتبارها أعلى هيئة في الأمم المتحدة لصنع السياسة. |
(b) Encourages the emphasis by the persons chairing the human rights treaty bodies, in the report on their fifth meeting (A/49/537, annex), that the enjoyment of the human rights of women should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate; | UN | )ب( تشجع الاهتمام الذي أولاه اﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، في التقرير المتعلق باجتماعهم الخامس A/49/537)، المرفق( لضرورة قيام كل هيئة في نطاق الولاية المنوطة بها، برصد التمتع بحقوق اﻹنسان للمرأة رصدا وثيقا؛ |
The Committee was viewed as the most important body in the international human rights system; that great privilege came with great responsibility. | UN | وتُعدّ اللجنة أهم هيئة في المنظومة الدولية لحقوق الإنسان، وهذا امتيازٌ كبير تترتب عليه مسؤوليات كبيرة. |
It was important to establish a body in Monaco to promote United Nations instruments as well as European conventions. | UN | ومن المهم إنشاء هيئة في موناكو لترويج صكوك الأمم المتحدة وكذلك الاتفاقيات الأوروبية. |
The Joint Liaison Team is a body in the Joint Verification Monitoring Mechanism that is mandated to monitor the assembly process of FNL. | UN | وفريق الاتصال المشترك هيئة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد مكلَّفة برصد عملية تجميع قوات التحرير الوطنية. |
The position of a public body in the Constitution did not determine its role in practice. | UN | ولا يحدد مركز أي هيئة في الدستور دورها في الممارسة العملية. |
This approach may include such arrangements as joint meetings or the participation of the Vice-Chairman from one body in the meetings of the other. | UN | وقد يشمل هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو مشاركة نائب الرئيس من كل هيئة في اجتماعات الهيئة اﻷخرى. |
The authority of the Forum as the highest United Nations body in the area of indigenous issues would be well served by such approaches. | UN | ومن شأن هذه النهج أن تعزز سلطة المنتدى باعتباره أعلى هيئة في الأمم المتحدة تُعنى بقضايا الشعوب الأصلية. |
The General Assembly, the supreme body of the United Nations, must reassert the extensive authority that has been vested in it by the Charter. | UN | وعلى الجمعية العامة، التي هي أعلى هيئة في الأمم المتحدة، أن تعيد تأكيد السلطة الواسعة التي خولها إياها الميثاق. |
The least democratic and least transparent body of the United Nations will not be improved if we accentuate its lack of democracy. | UN | ولن تتحسن أقل هيئة في الأمم المتحدة اتساما بالديمقراطية والشفافية إذا أبرزنا افتقارها إلى الديمقراطية. |
The Council of ministers is the highest body of the executive government and it consists of the Prime Minister, deputy Prime Minister and ministers. | UN | مجلس الوزراء أعلى هيئة في السلطة التنفيذية ويتألف من رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء والوزراء. |
The highest body of CIS is the Council of Heads of State, which decides on fundamental matters concerning the Commonwealth's activities. | UN | وأعلى هيئة في الرابطة هي مجلس رؤساء الدول الذي يبتّ في المسائل الأساسية لأنشطة الرابطة. |
The average utilization factor was computed by totalling the utilization factors of each body at each session held during a given year and dividing that figure by the number of sessions held. | UN | وجرى حساب معامل الانتفاع المتوسط بجمع معاملات الانتفاع لكل هيئة في كل دورة عقدتها خلال سنة معينة وقسمة هذه الرقم على عدد الدورات المعقودة. |
We are delighted to see a distinguished daughter of Bahrain in the stewardship of the highest organ of the United Nations. | UN | ويسعدنا أن نرى إحدى بنات البحرين المتميزات تتولى رئاسة أعلى هيئة في الأمم المتحدة. |
" (b) Encourages the emphasis by the persons chairing the human rights treaty bodies, in the report on their 5th meeting, that the enjoyment of the human rights of women should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate; | UN | )ب( تشجع الاهتمام الذي أولاه اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، في التقرير المتعلق باجتماعهم الخامس، لضرورة قيام كل هيئة في نطاق الولاية المنوطة بها، برصد التمتع بحقوق اﻹنسان للمرأة رصدا دقيقا؛ |
Ethiopia reported that the Ministry of Labour and Social Affairs (MOLSA) has established a body to coordinate disability issues within the country. | UN | وأفادت إثيوبيا بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أنشأت هيئة في البلد لتنسيق القضايا المتعلقة بالإعاقة. |
In summary, the table shows 51 bodies in 46 countries which can be considered as participating in TRAINMAR at the start of 1994. | UN | وقصارى القول، يتبين من الجدول أن هناك ١٥ هيئة في ٦٤ بلدا يمكن اعتبارها مشتركة في ترينمار في بداية عام ٤٩٩١. |
Ms. Kapur indicated that she agreed that the service has to be furnished to an entity in the source State, but she disagreed with the fact that the performance of the service had to take place in the source State. | UN | وأشارت السيدة كابور إلى موافقتها على ضرورة تقديم الخدمة إلى هيئة في دولة المصدر، لكنها تختلف مع القول بضرورة أداء الخدمة في دولة المصدر. |
On 12 October, a panel of EULEX judges at Mitrovica District Court sentenced Fehmi Tahiri to 22 years' imprisonment for aggravated murder. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أصدرت هيئة في محكمة مقاطعة ميتروفيتشا، مكونة من قضاة تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي، حكما بالسجن لمدة 22 عاما على فهمي طاهري لارتكابه جريمة قتل في ظروف مشددة. |