ويكيبيديا

    "هيئة محايدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an impartial body
        
    • a neutral body
        
    • impartial authority
        
    • an impartial organ
        
    • an impartial and
        
    It therefore supported the review mandated by the Economic and Social Council, which must be conducted expeditiously by an impartial body. UN وهو لذلك يؤيد الاستعراض الذي أمر به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقال إنه يجب أن تقوم به هيئة محايدة بالسرعة الممكنة.
    They also urge the establishment of an impartial body to investigate serious violations of human rights and humanitarian law, including genocide. UN وحثت هذه المنظمات أيضا على إنشاء هيئة محايدة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، بما في ذلك اﻹبادة الجماعية.
    The Peace Monitoring Group, led by Australia and in collaboration with New Zealand, Fiji, Solomon Islands and Vanuatu, provided Bougainvilleans with an impartial body to which they could report ceasefire breaches. UN وفريق مراقبة السلام، الذي تقوده أستراليا بالتعاون مع نيوزيلندا وفيجي وجزر سليمان وفانواتو، للبوغانفيليين هيئة محايدة يمكن أن يبلغوها بأي انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    Second, in order to make the selection process less politicized, candidates should be screened by a neutral body. UN وثانيها، وفي سبيل جعل عملية الانتقاء أقل تأثرا بالسياسة، أن تقوم هيئة محايدة بتمحيص المرشحين.
    In expressing their distrust of the Government, refugees have also indicated a desire for their security to be guaranteed by a neutral body or for their own leaders to participate in the new Government. UN وقد عبر اللاجئون أيضا، لدى إعرابهم عن عدم ثقتهم في الحكومة، عن رغبتهم في ضمان هيئة محايدة ﻷمنهم أو في مشاركة قادتهم في الحكومة الجديدة.
    (i) Challenge the lawfulness of the deprivation of their liberty before a court or other competent, independent and impartial authority (in which case they shall be provided with a prompt decision on any such action); UN ' 1` الطعن في قانونية حرمانهم من حريتهم أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم على الفور بالقرار المتخذ بشأن هذا الإجراء)؛
    She claims that the authorities failed, not only in their duty to effectively protect the life of her son, but also in not ensuring that an effective investigation was conducted by an impartial organ into the killing of her son, and not prosecuting and sanctioning those responsible for his death, in violation of article 6, paragraph 1, and article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي أن السلطات لم تفشل فحسب في أداء واجبها المتمثل في حماية حياة ابنها حماية فعالة، بل فشلت أيضاً في ضمان إجراء هيئة محايدة لتحقيق فعال في مقتل ابنها، وعدم مقاضاة المسؤولين عن مقتله ومعاقبتهم، انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    (b) That all specific allegations be investigated by an impartial body and that the results of such investigations be published; UN )ب( تحقيق هيئة محايدة في جميع الادعاءات المحددة، ونشر نتائج تلك التحقيقات؛
    3.7 The author requests that the Committee recommend to the State party that it must ensure that her husband's disappearance be thoroughly investigated by an impartial body in order to determine his situation and that this information be communicated to the family. UN 3-7 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تضمن قيام هيئة محايدة بتحقيق شامل في اختفاء زوجها لمعرفة مصيره وإبلاغ أسرته بما يتوصل إليه التحقيق من معلومات.
    3.7 The author requests that the Committee recommend to the State party that it must ensure that her husband's disappearance be thoroughly investigated by an impartial body in order to determine his situation and that this information be communicated to the family. UN 3-7 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تضمن قيام هيئة محايدة بتحقيق شامل في اختفاء زوجها لمعرفة مصيره وإبلاغ أسرته بما يتوصل إليه التحقيق من معلومات.
    38. Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38 - وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38- وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    (c) Utilizing an impartial body to determine guilt and penalties for the most serious complaints and create an appropriate appeals process; UN (ج) استخدام هيئة محايدة لتقرير الذنب والعقوبة في أشدّ الشكاوى خطورةً، وترتيب إجراءات استئناف مناسبة؛
    China maintains that, under the precondition of respecting Syria's sovereignty, the United Nations or an impartial body acceptable to all parties should make an objective and comprehensive assessment of the humanitarian situation in Syria, and ensure the delivery and the distribution of humanitarian aid. UN وترى الصين أنه ينبغي على الأمم المتحدة أو على هيئة محايدة مقبولة من جميع الأطراف أن تقوم، في ظل الشرط المسبق المتمثل في احترام سيادة سوريا، بإجراء تقييم موضوعي وشامل للحالة الإنسانية في سوريا، وتكفل وصول المعونة الإنسانية وتوزيعها.
    38. Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38 - وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    It has been argued that the Executive Board of IMF is not a neutral body which could be expected to act as an independent arbiter because countries affected by its decisions are also among its shareholders. UN وثمة احتجاج بأن المجلس التنفيذي للصندوق ليس هيئة محايدة يمكن أن ينظر فيها التصرف لحكم مستقل، ﻷن البلدان التي تتأثر بما يتخذه من قرارات هي أيضا من بين المساهمين فيه.
    - The monitoring mission should report to a neutral body. UN - يجب أن تكون بعثة الرصد مسؤولة أمام هيئة محايدة.
    17. One panellist suggested the need for an independent, peer-reviewed study by a neutral body to analyse the potential impacts on developing countries of different possible actions by Annex I Parties. UN ٧١- ورأى أحد أعضاء الهيئات الحاجة الى دراسة مستقلة دقيقة الاستعراض تقوم بها هيئة محايدة لتحليل اﻵثار المحتملة على البلدان النامية من مختلف الاجراءات الممكنة التي تتخذها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    The assessment of the debtor State's economic or financial situation should be made by a neutral body; UN (ب) ينبغي قيام هيئة محايدة بتقييم الوضع الاقتصادي أو المالي للدولة المَدينة؛
    (i) Challenge the lawfulness of the deprivation of their liberty before a court or other competent, independent and impartial authority (in which case they shall be provided with a prompt decision on any such action); UN `1 ' استئناف عدم قانونية حرمانهم من الحرية أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة أخرى (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم بالقرار على الفور بشأن أي من هذه الإجراءات)؛
    " (i) Challenge the lawfulness of the deprivation of their liberty [and to receive a fair hearing, including the right to be heard] before a court or other competent, independent and impartial authority (in which case, they shall be provided with a prompt decision on any such action); UN " ' 1` الطعن في قانونية حرمانهم من حريتهم [والترتيب لعقد جلسة استماع عادلة يحق لهم الإدلاء فيها بأقوالهم] أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم على الفور بالقرار المتخذ بشأن هذا الإجراء)؛
    She claims that the authorities failed, not only in their duty to effectively protect the life of her son, but also in not ensuring that an effective investigation was conducted by an impartial organ into the killing of her son, and not prosecuting and sanctioning those responsible for his death, in violation of article 6, paragraph 1, and article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي أن السلطات لم تفشل فحسب في أداء واجبها المتمثل في حماية حياة ابنها حماية فعالة، بل فشلت أيضاً في ضمان إجراء هيئة محايدة لتحقيق فعال في مقتل ابنها، وعدم مقاضاة المسؤولين عن مقتله ومعاقبتهم، انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    It also agreed that a comprehensive assessment of Africa’s debt should be conducted by an impartial and independent body. UN كما أعرب عن موافقة وفده أيضا على وجوب اضطلاع هيئة محايدة مستقلة بتقييم شامل لديون أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد