There's not a jury in the world won't convict on that. | Open Subtitles | ليس هناك هيئة محلفين في العالم لن تدين على ذلك. |
Kadivar had rejected the jurisdiction of the closed court and argued for a trial by jury in a public court. | UN | وكان كاديفار قد اعترض على محاكمته في جلسة مغلقة وطالب بمحاكمته أمام هيئة محلفين في جلسة علنية. |
The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars. | UN | ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على 20 دولارا. |
He refers to articles 14 and 15 of the Covenant to complain that his sentence was not brought into compliance with the Constitutional Court's decision of 2 February 1999, providing all accused with the right to have their criminal cases examined in a jury trial. | UN | وهو يشير إلى المادتين 14 و15 من العهد ليشتكي من أنه لم يوفَّق بين عقوبته وقرار المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1999 الذي يمنح جميع المتهمين الحق في أن تنظر هيئة محلفين في قضاياهم الجنائية. |
The State party's failure to do so resulted in a violation of his rights under articles 20 and 47 of the Constitution and article 6 of the Covenant, as he was deprived of the possibility of filing a petition to have his case examined by a jury. | UN | وقد ترتب على عدم فعل الدولة الطرف ذلك انتهاك لحقوقه بموجب في المادتين 20 و47 من الدستور والمادة 6 من العهد، لأنه حُرم من إمكانية التماس أن تنظر هيئة محلفين في قضيته. |
Between the entry into force of the Constitutional Court's decision of 2 February 1999 and the entry into force of a federal law ensuring that the right to a trial by jury is effectively realized throughout Russia, the death penalty cannot be imposed by a court of any composition (a jury, with three professional judges or one professional judge and two lay judges). | UN | وفي الفترة الممتدة بين دخول قرار المحكمة الدستورية حيز التنفيذ في 2 شباط/فبراير 1999 وبدء نفاذ قانون اتحادي ينص على الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين في جميع أنحاء روسيا، لم يكن يجوز للمحاكم أياً كان تشكيلها (هيئة محلفين أو هيئة مكونة من ثلاثة قضاة محترفين أو من قاض واحد محترف وقاضيين مساعدين له) إصدار أحكام بالإعدام. |
However, it had been unable to set aside a similar verdict by a jury in that same town. | UN | ومع ذلك، لم تستطع المحكمة إلغاء حكم مماثل أصدرته هيئة محلفين في نفس المدينة. |
However, subject to the court's agreement there is a right to trial by jury in actions involving claims for deceit, libel, slander, malicious prosecution and false imprisonment. | UN | بيد أنه يمكن، رهناً بموافقة المحكمة، إجراء محاكمة بوجود هيئة محلفين في القضايا التي تنطوي على دعاوى الغش والتشهير والقذف والإجراء الكيدي والحبس بدون سند قانوني. |
A jury in California ordered Affiliated to pay the Government of American Samoa the maximum amount possible under the insurance policy. | UN | وأمرت هيئة محلفين في كاليفورنيا الشركة بأن تدفع لحكومة ساموا اﻷمريكية الحد اﻷقصى الممكن دفعه بموجب بوليصة التأمين. |
The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars. | UN | ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على ٠٢ دولارا. |
However we can confirm that the first deaf person was empanelled on a jury in 2005 and was made the foreman. | UN | ولكننا يمكن أن نؤكد أن أول شخص أصم ضُم إلى هيئة محلفين في عام 2005 واختير رئيساً لها. |
The first blind person to serve on a jury in New Zealand served in 2006. | UN | وعمل أول شخص أعمى ضمن هيئة محلفين في نيوزيلندا في عام 2006. |
There isn't a jury in the world that would convict us. | Open Subtitles | ليس هناك هيئة محلفين في العالم التي من شأنها إدانة لنا. |
Any jury in the world would have seen it the same way. | Open Subtitles | أي هيئة محلفين في العالم ستنظر للأمر على هذا النحو. |
There's not a jury in the world that would convict a baby. | Open Subtitles | ليس هنالك هيئة محلفين في العالم ستدين طفلاً |
You think any jury in the world would believe that, fool? | Open Subtitles | هل تعتقد أي هيئة محلفين في العالم أن يعتقد أن تخدع؟ |
- There's not a jury in the land who'll convict her. | Open Subtitles | ليس هناك من هيئة محلفين في البلاد ستدينها |
He refers to articles 14 and 15 of the Covenant to complain that his sentence was not brought into compliance with the Constitutional Court's decision of 2 February 1999, providing all accused with the right to have their criminal cases examined in a jury trial. | UN | وهو يشير إلى المادتين 14 و15 من العهد ليشتكي من أنه لم يوفَّق بين عقوبته وقرار المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1999 الذي يمنح جميع المتهمين الحق في أن تنظر هيئة محلفين في قضاياهم الجنائية. |
The State party's failure to do so resulted in a violation of his rights under articles 20 and 47 of the Constitution and article 6 of the Covenant, as he was deprived of the possibility of filing a petition to have his case examined by a jury. | UN | وقد ترتب على عدم فعل الدولة الطرف ذلك انتهاك لحقوقه بموجب في المادتين 20 و47 من الدستور والمادة 6 من العهد، لأنه حُرم من إمكانية التماس أن تنظر هيئة محلفين في قضيته. |
Between the entry into force of the Constitutional Court's decision of 2 February 1999 and the entry into force of a federal law ensuring that the right to a trial by jury is effectively realized throughout Russia, the death penalty cannot be imposed by a court of any composition (a jury, with three professional judges or one professional judge and two lay judges). | UN | وفي الفترة الممتدة بين دخول قرار المحكمة الدستورية حيز التنفيذ في 2 شباط/فبراير 1999 وبدء نفاذ قانون اتحادي ينص على الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين في جميع أنحاء روسيا، لم يكن يجوز للمحاكم أياً كان تشكيلها (هيئة محلفين أو هيئة مكونة من ثلاثة قضاة محترفين أو من قاض واحد محترف وقاضيين مساعدين له) إصدار أحكام بالإعدام. |
On 16 June 2009, a jury of the Astana City Court found the complainant guilty under articles 96 (2), 179 (3) and 185 (2) of the criminal code. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه 2009، خلصت هيئة محلفين في مدينة الأستانة إلى أن صاحب الشكوى مذنب بموجب المواد 96(2) و179(3) و185(2) من القانون الجنائي. |
Between March and May 1994, they were tried together by a jury at the County Court in Melbourne. | UN | وتمت محاكمتهم جميعاً أمام هيئة محلفين في محكمة مقاطعة ملبورن خلال الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو 1994. |