ويكيبيديا

    "هيئة مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an appropriate body
        
    • is a suitable entity
        
    • suitable entity for policy
        
    For future references it is recommended that an appropriate body should certify all such translations. UN وللرجوع المستقبلي، يُوصَّى بأن تقوم هيئة مناسبة بتوثيق جميع هذه الترجمات.
    National Governments could identify or put in place an appropriate body to undertake national assessments. UN وتستطيع الحكومات الوطنية أن تحدد أو تُنشىء هيئة مناسبة لإجراء التقييمات الوطنية.
    The Special Committee was an appropriate body to undertake the elaboration of such approaches. UN وتعتبر اللجنة الخاصة هيئة مناسبة للاضطلاع بوضع هذه النُهج.
    A committee would also be an appropriate body to which the forum could coalesce. UN وأما إذا أُخذ بلجنة فستكون هيئة مناسبة أيضا يمكن أن يلتحم معها المحفل.
    For several years there has already existed within the organization an appropriate body through which it can better meet the requirements of our times. UN وقد أصبحت توجـــد منـــذ بضعة سنين داخل المنظمة هيئة مناسبة يمكن من خلالها تلبية احتياجات عصرنا.
    an appropriate body in consultation with international experts, as required, should take the necessary measures to organize this substantive training for relevant ministries and agencies. UN وينبغي أن تتخذ هيئة مناسبة التدابير الضرورية، بالتشاور مع خبراء دوليين، حسب مقتضى الحال، لتنظيم هذا التدريب الفني للوزارات والأجهزة ذات الصلة.
    11. Each such compliance fund shall be administered by an appropriate body nominated by the Party concerned, the details of which shall be notified by the Party to the enforcement branch. UN 11- تتولى إدارة كل صندوق للامتثال هيئة مناسبة يعينها الطرف المعني ويخطر فرع الإنفاذ بتفاصيلها.
    Persuaded of the utility of calling upon States Parties to report to an appropriate body the details of their compliance with the obligations that they have assumed under this Protocol, UN وقد اقتنعت بجدوى دعوة الدول الأطراف إلى تقديم تقرير إلى هيئة مناسبة عن تفاصيل امتثالها لما تعهدت به من التزامات بموجب هذا البروتوكول،
    The Assembly, however, did instruct an " appropriate body " to draft a law on elections, although that is, of course, an area which is outside its area of competence. UN ومع ذلك، أشارت الجمعية إلى " هيئة مناسبة " لسن قانون يتعلق بالانتخابات رغم أن ذلك، طبعا، خارج نطاق اختصاصها.
    In addition, it has a neutral mandate which makes it an appropriate body to serve as a forum for networking common interests in the context of implementing international decisions. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن لديه ولاية محايدة تجعله هيئة مناسبة للعمل كمحفل لربط المصالح المشتركة في شبكة واحدة في سياق تنفيذ القرارات الدولية.
    The contractor did not provide certified financial statement from an appropriate body for the resubmitted 2008 and newly submitted 2009. UN ولم يقدم المقاول بيانا ماليا مصدقا عليه من هيئة مناسبة فيما يخص بيان عام 2008 المعاد تقديمه وبيان عام 2009 المقدم حديثا.
    The Conference, therefore, is of the belief that an appropriate body should be established in order to promote cooperation between States Parties and resolve all of the problems arising from the rejection or hampering of such exchanges and cooperation in the use of biological agents for peaceful purposes. UN ولذا يرتئي المؤتمر إنشاء هيئة مناسبة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف وحل جميع المشاكل الناشئة عن رفض أو إعاقة هذا التبادل والتعاون في مجال استخدام العوامل البيولوجية في الأغراض السلمية.
    On 24 April, the Assembly also discussed and endorsed an initiative that instructed an " appropriate body " to draft a law on elections, even though election matters are outside its competence. UN وفي 24 نيسان/أبريل، بحثت الجمعية أيضا وأيدت مبادرة وجهت تعليمات إلى " هيئة مناسبة " لصياغة قانون يتعلق بالانتخابات، رغم أن مسائل الانتخابات تقع خارج نطاق اختصاصها.
    Most of the States that had specific provisions on illicit enrichment noted that their domestic laws or administrative policies provided for the existence of an appropriate body to monitor the illicit enrichment of public officials. UN 50- وأشارت معظم الدول التي لديها أحكام محددة بشأن الاثراء غير المشروع إلى أن قوانينها الداخلية أو سياساتها الادارية تنص على وجود هيئة مناسبة لرصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين.(66)
    The Committee urges the State party to establish an appropriate body at a high interministerial level, with a clear mandate and sufficient authority, to coordinate all activities relating to the implementation of the Convention at cross-sectoral, national, state and local levels. UN 13- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء هيئة مناسبة على مستوى رفيع مشترك بين الوزارات، تكون ذات ولاية واضحة وسلطة كافية، تضطلع بتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على مستوى القطاعات والمستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي.
    6. In its report contained in document A/65/304, the Internal Justice Council suggested that, as it is the body that recommends judges to the General Assembly for appointment, it would seem to be an appropriate body to investigate complaints against judges. UN 6 - اقترح مجلس العدل الداخلي في تقريره الوارد في الوثيقة A/65/304، أنه يبدو هيئة مناسبة للتحقيق في الشكاوى ضد القضاة، لكونه الجهة التي توصي الجمعية العامة بتعيينهم.
    We think that the CSCE is an appropriate body to play such a role in view of its comprehensive regional scope, embracing almost all the States in the wider Euro-Atlantic-Asiatic zone and of its nature as a forum whose functions reflect the interrelation of global and regional security. UN ونرى أن المؤتمر هيئة مناسبة للاضطلاع بهذا الدور، نظرا إلى نطاقه اﻹقليمي اﻷعم الذي يشمل كل الدور تقريبا الواقعة في المنطقة اﻷوروبية باﻷطلسية - اﻵسيوية، فضلا عن طبيعته كمحفــل تجســد مهامــه العلاقــة المترابطة بين اﻷمــن العالمــي واﻷمــن اﻹقليمــي.
    24. Latvia regrets that the Conference on Disarmament has not been able to start discussions on the fissile material cut-off treaty and establishment of an appropriate body to deal with nuclear disarmament, and expresses the hope that it will be able to start the work soon. UN 24 - وتأسف لاتفيا لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من الشروع في مناقشة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإنشاء هيئة مناسبة لمعالجة مسائل نزع السلاح النووي، وتعرب عن الأمل في أن يتمكن المؤتمر من الشروع في هذا العمل قريبا.
    (a) Restore and strengthen its CPCC or, preferably, establish an appropriate body with the necessary authority and adequate human, technical and financial resources; UN (أ) استعادة وتعزيز مجلسها الحكومي الدولي لسياسات الشبيبة، والأفضل من ذلك إنشاء هيئة مناسبة تتمتع بالسلطات اللازمة وبالموارد البشرية والتقنية والمالية المناسبة؛
    In the Secretary-General's view, the security management team is a suitable entity for policy decisions at the country team level, although decisions on the most suitable mechanism and entities for the governance of the emergency management framework would rest with each United Nations country team. UN ويرى الأمين العام أن فريق إدارة الأمن هيئة مناسبة لاتخاذ القرارات على مستوى الأفرقة القطرية، رغم أن القرارات المتعلقة بأنسب الآليات والكيانات لحوكمة إطار إدارة حالات الطوارئ ستكون من صلاحيات كل فريق قطري تابع للأمم المتحدة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد