In this regard, the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child. | UN | وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل. |
In this regard, the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child. | UN | وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل. |
The Convention does not provide a single body for adjudicating law of the sea disputes but provides for a number of alternative means for the settlement of disputes. | UN | وهذه الاتفاقية لا تتيح هيئة واحدة فقط للبت في المنازعات المتعلقة بقانون البحار، بل أنها تنص أيضا على عدد من السبل البديلة لتسوية هذه المنازعات. |
Today, I say that there is one body that is much greater than the men and women of resolve. | UN | وأقول اليوم إن هناك هيئة واحدة أكبر بكثير من عزائم الرجال والنساء. |
These widows have no one to look to, and this is not just a problem for one organization or one body to tackle. | UN | وهؤلاء الأرامل ليس لهن من يرعى شؤونهن وهذه مشكلة لا يستطيع التصدي لها جيل واحد أو هيئة واحدة. |
Electricity transmission or water delivery via pipelines is normally undertaken by a single entity. | UN | إن نقل الكهرباء والتزويد بالمياه عبر الأنابيب عادة ما تتكفل به هيئة واحدة بمفردها. |
Individuals who consider themselves to be the victims of discrimination will find it advantageous to be able to deal with a single body. | UN | فالأفراد الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا للتمييز سيجدون أنه من الأفضل أن يكونوا قادرين على أن يتعاملوا مع هيئة واحدة. |
Half human, half higher angel fused together, living in a single body. | Open Subtitles | نصف البشرية، نصف العالي الملاك تنصهر معا، الذين يعيشون في هيئة واحدة. |
The institutionalization of such functions aids in concentrating expertise in a single body and in monitoring the execution of mutual legal assistance and extradition requests. | UN | ومن شأن توطيد تلك الوظائف أن يساعدَ على تركيز الخبرات الفنية في هيئة واحدة ورَصْد تنفيذ طلبات المساعَدة القانونية المتبادَلة وتسليم المطلوبين. |
a single body to coordinate reporting activities under the Convention and its Kyoto Protocol and EU reporting activities is a common need. | UN | ووجود هيئة واحدة تعنى بتنسيق أنشطة الإبلاغ بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وأنشطة الإبلاغ الخاصة بالاتحاد الأوروبي هو حاجة مشتركة. |
Furthermore, the Secretary-General states that the caseload could be divided among the three Dispute Tribunal locations, thus ensuring that the burden of the backlog would not fall on a single body. | UN | وعلاوةً على ذلك، يذكر الأمين العام أنه يمكن توزيع القضايا على المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات، مما يكفل عدم تحميل عبء هذا العمل المتأخر على هيئة واحدة. |
At the same time, we need to view globalization not as it is today -- exclusive, fragmented and offering opportunities only to a select few -- but rather as a process that will increasingly reveal and establish the world as a single body. | UN | ونحتاج في الوقت نفسه إلى أن ننظر إلى العولمة، لا على ما هي عليه اليوم - من إقصاء وتجزئة وعدم إتاحة الفرص إلا لأقلية منتقاة - وإنما على أنها عملية تكشف بشكل متزايد تحول العالم إلى هيئة واحدة. |
This procedure would allow countries wishing to attract investment to be able to address themselves to a single body capable of guiding them in their search for potential investors. | UN | ومن شأن هذا اﻹجراء أن يتيح للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار أن تتوجه بطلباتها الى هيئة واحدة تستطيع إرشادها في بحثها عن المستثمرين المحتملين. |
Some individuals serve on more than one body. | UN | وبعض اﻷفراد يحظون بعضوية أكثر من هيئة واحدة. |
Of a total of 37 replies received, only one body expressed willingness to accept digital sound recordings of its proceedings. | UN | ومن مجموع 37 ردا تم تلقيها، لم تعرب سوى هيئة واحدة عن استعدادها لقبول التسجيلات الصوتية الرقمية لوقائع جلساتها. |
However, only one body had indicated its willingness to consider replacing them with digital sound recordings. | UN | ولكن لم تعرب سوى هيئة واحدة عن نيتها النظر في الاستعاضة عنها بتسجيلات صوتية رقمية. |
They must not focus on just one body alone, nor be taken in isolation from the rest of the system. | UN | ويجب ألا تتركز في هيئة واحدة فقط بمعزل عن باقي المنظومة. |
Another option is to include the items on the agenda of only one body, with a reporting requirement to the other body. | UN | ويتمثل خيار آخر في إدراج البنود على جدول أعمال هيئة واحدة فقط وإلزامها بتقديم تقرير إلى الهيئة الأخرى. |
Separating the contribution of the system from that of the other bodies is not as easy as when one body executes a particular project. | UN | ولذلك فإن فصل إسهام المنظومة عن إسهام الهيئات اﻷخرى ليس هينا ﻷن المشروع الواحد لا تنفذه هيئة واحدة. |
It is generally preferable to have a lead mediator from a single entity based on a strategic partnership and coordination with other mediating entities. | UN | ويُفضَّل بوجه عام وجود وسيط رئيسي من هيئة واحدة استنادا إلى شراكة استراتيجية وتنسيق مع الهيئات الوسيطة الأخرى. |
Similarly, Earth system science and global change research require a global effort and continued international participation, because no single agency or nation can afford the comprehensive systems needed to understand all the components of Earth system science. | UN | وبالمثل يتطلب علم نظام اﻷرض وبحوث تغير المناخ جهدا عالميا ومشاركة دولية مستمرة ، ﻷنه لا تستطيع هيئة واحدة أو دولة واحدة تحمّل تكاليف النظم الشاملة اللازمة لفهم جميع مكونات علم نظام اﻷرض . |
The consolidation of anti-corruption functions under one agency could address the lack of coordination. | UN | ويمكن أن يؤدي تجميع وظائف مكافحة الفساد ضمن هيئة واحدة إلى معالجة ضعف التنسيق. |