This kind of scientific endeavour requires new organizational structures of research and science at the national level. | UN | ويستدعي هذا النوع من المسعى العلمي إنشاء هياكل تنظيمية جديدة للبحث والعلم على الصعيد الوطني. |
new organizational structures of the Directorate of Continuing Education have emerged to provide a larger scale of learning opportunities. | UN | وقد ظهرت هياكل تنظيمية جديدة لدائرة التعليم المستمر لتوسع من فرص التعليم. |
Both defence ministries have also adopted new organizational structures. | UN | كما اعتمدت وزارتا الدفاع هياكل تنظيمية جديدة. |
In order to strengthen the control function of Cuban public administration new organizational structures were set up. | UN | وبغية تعزيز وظيفة المراقبة لﻹدارة العامة الكوبية، أنشئت هياكل تنظيمية جديدة. |
Some delegations observed that this should not entail creating new organizational structures; | UN | وذكرت بعض الوفود أن هذا اﻷمر لا يجب أن يؤدي الى ظهور هياكل تنظيمية جديدة. |
The efforts at improving coordination will build on acquired experience and not lead to new organizational structures. | UN | ٩٧ - وسوف تستند الجهود الرامية الى تحسين التنسيق الى الخبرة ولن تؤدي الى هياكل تنظيمية جديدة. |
The Office is devising new organizational structures that will generate additional flexibility, such as greater integration of the Trial and Appeals Divisions. | UN | ويقوم المكتب باستحداث هياكل تنظيمية جديدة من شأنها أن تفضي إلى المزيد من المرونة، مثل زيادة دمج الشعبة الابتدائية وشعبة الاستئناف. |
Some are beginning to adopt new organizational structures based on cooperative relationships, and developing individuals’ capacities in an empowered way, instead of retaining hierarchical structures. | UN | وقد بدأ بعض هذه المؤسسات في اعتماد هياكل تنظيمية جديدة تستند إلى العلاقات التعاونية، وتطوير قدرات اﻷفراد على نحو يتسم بالتمكين، بدلا من الاحتفاظ بالهياكل القائمة على التسلسل الهرمي. |
There was no need, however, to establish new organizational structures to achieve this goal, as existing State bodies, including the Ministry of Internal Affairs and Public Prosecutor's Office, would be used. | UN | غير أنه يلزم إقامة هياكل تنظيمية جديدة لتحقيق هذا الهدف لأنه سيتم استخدام الهيئات الحكومية القائمة، بما فيها وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام. |
It noted with interest the SecretaryGeneral's proposals for the Base for 2007/08 and concurred with the Advisory Committee that full justification and a detailed cost-benefit analysis should be given prior to the establishment of any new organizational structures. | UN | وإنه مهتم أيضا بمقترحات الأمين العام الخاصة بالقاعدة للفترة 2007/2008 ويتفق مع اللجنة الاستشارية بوجوب تقديم مسوغات كاملة وتحليل مفصل لفاعلية التكاليف قبل إنشاء أي هياكل تنظيمية جديدة. |
I am proposing that the Assembly enact sunset provisions — specific time limits — for initiatives involving new organizational structures or major commitments of funds. | UN | واقترح أن تسن الجمعية " أحكام الغروب " - أي حدودا زمنية محددة - بالنسبة للمبادرات التي تنطوي على هياكل تنظيمية جديدة أو التزامات رئيسية باﻷموال. |
We are proposing time limits, or “sunset provisions”, for initiatives involving new organizational structures or major commitments of funds. | UN | وإننا نقترح حدودا زمنية، أو " أحكاما لﻵجال المحددة " ، للمبادرات التي تنطوي على هياكل تنظيمية جديدة أو التزامات مالية رئيسية. |
The Committee expects that full justification and a detailed cost-benefit analysis will be given in support of any proposals to establish new organizational structures at the Base; particular attention should be paid to outlining a clear delineation of responsibilities among field missions, the Base and Headquarters for new functions to be assigned to the Base. | UN | وتتوقع اللجنة تقديم تبرير تام وتحليل للتكاليف والفوائد دعما لأية مقترحات لإنشاء هياكل تنظيمية جديدة في قاعدة اللوجيستيات؛ وينبغي إيلاء اهتمام خاص لرسم حدود المسؤوليات فيما بين البعثات الميدانية وقاعدة اللوجيستيات والمقر عن الوظائف الجديدة التي من المقرر تخصيصها للقاعدة. |
2. With the aim of contributing to the ongoing efforts to maximize the effectiveness and efficiency of General Assembly mandates, the Secretary-General has recommended that new mandates creating new organizational structures and/or requiring major commitments of funds be subject to specific time limits. | UN | ٢ - وبغية اﻹسهام في الجهود الجارية لتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة لولايات الجمعية العامة، أوصى اﻷمين العام بأن تخضع الولايات الجديدة التي تنشئ هياكل تنظيمية جديدة و/أو تتطلب التزامات مالية كبيرة ﻵجال محددة. |
6. The purpose of the sunset provision, therefore, is to obtain the agreement of Member States at the outset by establishing, at the time of adoption by the relevant intergovernmental bodies of a mandate that involves new organizational structures and/or major commitments of funds, specific time limits for the implementation of that mandate. | UN | ٦ - ولذلك، فإن الغرض من أحكام اﻵجال المحددة هو الحصول على موافقة الدول اﻷعضاء منذ البداية، عن طريق تعيين آجال محددة لتنفيذ الولاية، عند اعتماد الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لولاية تنطوي على هياكل تنظيمية جديدة و/أو التزامات مالية كبيرة. |
7. It is therefore recommended that the General Assembly endorse the proposal that each initiative that involves new organizational structures and/or major commitments of funds be subjected to time limits, which would be reflected, at the outset, in the relevant resolutions and decisions establishing that mandate. | UN | ٧ - ولذلك يوصى بأن تقر الجمعية العامة الاقتراح القائل بتعيين أجل محدد لكل مبادرة تنطوي على هياكل تنظيمية جديدة و/أو التزامات مالية كبيرة، يرد، منذ البداية، في القرارات والمقررات ذات الصلة المنشئة لتلك الولاية. |
12. The work of the Tribunal has been considerably complicated by the uniqueness of its mandate, the ground-breaking nature of its considerations, the necessity of developing new models of criminal procedure and the development of new organizational structures. | UN | 12 - ومما عقَّـد عمل المحكمة إلى حد كبير الطابع الفريد الذي تتميز بـه ولايتها والطريق غير المطروق من قبل الذي تتسم بـه اعتباراتها، والحاجة إلى استنباط نماذج جديدة من الإجراءات الجنائية، وتطوير هياكل تنظيمية جديدة. |
357. To reduce the built-in bias towards institutional inertia that has afflicted our work, and to facilitate the strategic redeployment of resources, I have proposed time limits or " sunset provisions " for initiatives involving new organizational structures or major commitments of funds. | UN | 357 - وعملا على تقليص النـزعة المؤسسية الكامنة إلى القصور الذاتي التي ابتلى بها عملنا، وعلى تيسير إعادة التوزيع الاستراتيجي للموارد، اقترحت وضع " حدود زمنية " أو " أحكام تقضي بإعادة النظر بعد مرور مدة معينة " فيما يتعلق بالمبادرات التي تنطوي على إقامة هياكل تنظيمية جديدة أو على التزامات مالية كبيرة. |
Why create new organizational structures if some countries persisted in withholding their contributions to the special budget, merely stipulating new conditions for such payments to be made? Why be concerned with the rapid deployment of peacekeeping operations if, as a result of the adoption of double standards in the work of the Security Council, there continued to be privileged, " forgotten " and " taboo " areas? | UN | وما جدوى إنشاء هياكل تنظيمية جديدة إذا كان بعض البلدان يصر على الامتناع عن سداد اشتراكاته في الميزانية الخاصة مع الاكتفاء بإملاء شروط جديدة لأداء تلك المدفوعات؟ وما وجه الاهتمام بالانتشار السريع لعمليات حفظ السلام إذا كان مؤدى الكيل بمكيالين في أعمال مجلس الأمن هو استمرار معاملة المناطق على أن منها المحظوظ و " المنسي " و " المحرم " . |
1. The Secretary-General, in his report of 14 July 1997, entitled “Renewing the United Nations: a programme for reform” (A/51/950), recommended to the General Assembly that each initiative that involved new organizational structures and/or major commitments of funds be subjected to specific time limits, by which time it would be reviewed and renewed only by explicit action of the Assembly. | UN | ١ - في التقريـر المؤرخ ١٤ تموز/يوليـه ١٩٩٧، والمعنون " تجديـد اﻷمـم المتحـدة: برنامج لﻹصلاح " )A/51/950(، أوصى اﻷمين العام الجمعية العامة بأن تعيﱢن أجلا محددا لكل مبادرة تنطوي على هياكل تنظيمية جديدة و/أو التزامات مالية كبيرة، بحيث يعاد النظر فيها عند حلول اﻷجل ولا تجدد إلا بإجراء محدد تتخذه الجمعية العامة. |