32. Mr. Heger (Germany) said that his delegation also supported the principle expressed in draft article 9 as it stood. | UN | 32- السيد هيغر (ألمانيا): قال إن وفده يؤيد أيضا المبدأ الذي يعبر عنه مشروع المادة 9 كما هو. |
15. Mr. Heger (Germany) said he believed it would be a good idea to include in draft article 3 a reference to draft article 14. | UN | 15- السيد هيغر (ألمانيا): قال انه يعتقد أن فكرة ادراج اشارة في مشروع المادة 3 إلى مشروع المادة 14 ستكون فكرة جيدة. |
22. Mr. Heger (Germany) said it was apparent that the Model Law was intended to apply in cases where the parties agreed it should. | UN | 22- السيد هيغر (ألمانيا): قال إنه من الواضح أن القانون النموذجي ينطبق في الحالات التي يتفق فيها الطرفان على ذلك. |
40. Mr. Heger (Germany) said it was his understanding that the delegation of the Russian Federation had intended its proposal to be subsumed in draft article 12, on termination of conciliation, and that the Commission had not objected. | UN | 40 - السيد هيغر (ألمانيا): قال إن ما فهمه هو أن وفد الاتحاد الروسي أراد أن يدرج مقترحه كفقرة فرعية في مشروع المادة 12، بشأن إنهاء إجراءات التوفيق، وإن اللجنة لم تعترض على ذلك. |
18. Mr. Heger (Germany), referring to article 14, said that it was his understanding that exécutoire in the French version was supposed to have been changed to susceptible d'exécution. | UN | 18 - السيد هيغر (ألمانيا): أشار إلى المادة 14 وقال إنه يرى أن لفظة exécutoire في النص الفرنسي من المفروض أن تتغير إلى عبارة susceptible d ' exécution. |
64. Mr. Heger (Germany), speaking on behalf of the Group of Western European and Other States, nominated Mr. Morán Bovio (Spain) for the office of Rapporteur. | UN | 64- السيد هيغر (ألمانيا): أعلن، متحدثا نيابة عن مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، ترشيح السيد موران بوفيو (اسبانيا) لمنصب المقرر. |
25. Mr. Heger (Germany) said that the example given by the Observer for Switzerland showed very clearly the consequences of failing to include draft article 14 under the terms of draft article 3. | UN | 25- السيد هيغر (ألمانيا): قال ان المثال الذي قدمه المراقب عن سويسرا يبين بوضوح شديد عواقب عدم ادراج مشروع المادة 14 ضمن أحكام مشروع المادة 3. |
50. Mr. Heger (Germany) said that, given the uncertainties surrounding draft article 15, his delegation did not think that a reference to it should be included in draft article 3. | UN | 50- السيد هيغر (ألمانيا): قال إنه، نظرا لعدم اليقين المحيط بمشروع المادة 15، لا يعتقد وفده أنه ينبغي ادراج اشارة اليه في مشروع المادة 3. |
18. Mr. Heger (Germany) said that he fully supported the Mexican proposal, since it allowed States to decide the question of enforcement, a matter normally governed by national law. | UN | 18- السيد هيغر (ألمانيا): قال إنه يؤيد تماما الاقتراح المكسيكي لأنه يتيح للدول البت في مسألة الانفاذ، وهي مسألة ينظمها عادة القانون الوطني. |
33. Mr. Heger (Germany), supported by Mr. Markus (Observer for Switzerland), Mr. Zanker (Australia), Mr. Renfors (Sweden) and Mr. Jacquet (France) agreed with the representative of Japan in preferring the first option. | UN | 33- السيد هيغر (ألمانيا): يؤيده السيد ماركوس (المراقب عن سويسرا) والسيد زانكر (المراقب عن أستراليا) والسيدة رينفورس (السويد) و السيد جاكيه (فرنسا)، اتفق مع ممثل اليابان في تفضيل الخيار الأول. |
3. Mr. Jacquet (France), Mr. Heger (Germany), Mr. Miki (Japan), Ms. Moosa (Singapore) and Mr. Tang Houzhi (China) said that they would prefer to leave the actual drafting of the Guide up to the secretariat. | UN | 3 - السيد جاكي (فرنسا)، والسيد هيغر (ألمانيا)، والسيد ميكي (اليابان)، والسيدة موسـى (سنغافورة)، والسيد تانغ هاوزهي (الصين): حبذوا ترك مهمة صياغة الدليل للأمانة. |
44. Mr. Heger (Germany) said that his delegation, too, would support the United States proposal in a spirit of consensus but that it would have preferred to retain " written " in order to pre-empt suspension of the limitation period, which was a well-known consequence in German law. | UN | 44- السيد هيغر (ألمانيا): قال إن وفد بلده سوف يؤيد أيضا اقتراح الولايات المتحدة من أجل توافق الآراء، لكنه كان يفضل الإبقاء على كلمة " كتابيا " لتفادي تعليق سريان فترة التقادم، الذي هو نتيجة يعرفها الكل في القانون الألماني. |
39. Mr. Heger (Germany) said the representative of Japan was correct in linking former draft article 16 with article 1, paragraph 8 (a); the two provisions were indeed about the same topic, but on examination they were contradictory. | UN | 39- السيد هيغر (ألمانيا): قال إن ممثل اليابان على صواب من حيث وصله المشروع السابق للمادة 16 بالفقرة 8 (أ) من المادة 1؛ فالحكمان متعلقان في حقيقة الأمر بالموضوع نفسه، ولكن يتبين للمرء عند فحصهما أنهما متناقضان. |
27. Mr. Heger (Germany) said that the French proposal had surprised him in the light of the discussion of the Chinese proposal regarding the reinstatement of article 16 of the draft Model Law (A/CN.9/SR.744), where it had been regularly argued that the draft Model Law was regulating conciliation rather than arbitration or court action. | UN | 27- السيد هيغر (ألمانيا): قال إن الاقتراح الفرنسي أدهشه، على ضوء مناقشة الاقتراح الصيني بشأن اعادة ادراج المادة 16 من مشروع القانون النموذجي (A/CN.9/SR.744)، التي كان يقال أثناءها دائما ان مشروع القانون النموذجي ينظم التوفيق وليس الدعوى التحكيمية أو المحكمية. |
15. Mr. Heger (Germany) said that in his view paragraph 44 of the draft Guide could be considered to have covered the balanced argument favoured by the United States representative, and he did not see how the text could go any further. | UN | 15- السيد هيغر (ألمانيا): قال انه يرى أن الفقرة 44 من مشروع الدليل يمكن اعتبار أنها تناولت الحجج المتوازنة التي يستصوبها ممثل الولايات المتحدة، وأضاف انه لا يستطيع أن يرى كيف يمكن أن يمضي النص إلى أبعد من ذلك. |
29. Mr. Heger (Germany) said that his delegation agreed with the Russian Federation that, since a declaration no longer needed to be in writing, the Guide should describe the implications for a State wishing to provide for a suspension of limitation period for the duration of conciliation proceedings. | UN | 29 - السيد هيغر (ألمانيا): قال إن وفد بلده يتفق مع وفد الاتحاد الروسي على أن الدليل، بالنظر إلى أنه لم يعد من الضروري أن يكون الإعلان مكتوبا، ينبغي أن يتطرق إلى الآثار المترتبة عن ذلك بالنسبة لدولة تود وضع نصوص تتعلق بتعليق مدة التقادم خلال فترة إجراءات التوفيق. |
13. Mr. Heger (Germany) wondered whether problems would arise if the list of examples of multiparty situations was compared to the list contained in footnote 2 on the interpretation of the term " commercial " . | UN | 13 - السيد هيغر (ألمانيا): سأل عما إذا كانت ستنشأ مشاكل عند مقارنة قائمة الأمثلة على الحالات المتعددة الأطراف بالقائمة الواردة في الحاشية 2 بشأن تفسير لفظة " التجاري " . |