ويكيبيديا

    "هيكل مؤسسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional structure
        
    • institutional architecture
        
    • institutional framework
        
    • institutional set-up
        
    • institutional infrastructure
        
    Indeed, it provided an opportunity to seek political impetus at the highest level for a strengthened international institutional structure for environmental and development governance. UN فهي توفر بالفعل فرصة لالتماس زخم سياسي على أعلى المستويات لإنشاء هيكل مؤسسي دولي معزز لإدارة البيئة والتنمية.
    Greater coherence must entail not a more burdensome institutional structure, but rather more effective arrangements. UN ويجب ألا يستتبع زيادة الاتساق إنشاء هيكل مؤسسي يلقي بالمزيد من الأعباء، ولكن بدلا من ذلك زيادة فعالية الترتيبات.
    A new institutional structure was created to address the needs of South Africa for both urban and rural SMMEs, and, those belonging to women. UN وقد أُقيم هيكل مؤسسي جديد لتلبية احتياجات جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالمشاريع الحضرية والريفية والصغيرة والمتوسطة الحجم والصغرى، وتلك التي تملكها المرأة.
    The problem was not lack of resources but lack of political will and adequate institutional architecture. UN وأضاف أن المشكلة ليست في عدم وجود موارد ولكن في عدم وجود إرادة سياسية ولا هيكل مؤسسي مناسب.
    The importance of effective institutional architecture and better coordination among agencies for United Nations system support for Africa was particularly emphasized. UN وشدد بوجه خاص على أهمية وجود هيكل مؤسسي فعال وتحسين التنسيق بين وكالات المنظومة المعنية بدعم أفريقيا.
    5. Lastly, the report highlights interlocution and co-responsibility mechanisms in the relationship between society and government, to legitimize specific issues such as the content of the public and institutional agenda, and, within this, the institutional framework established to respond to women's demands and needs, as a government priority. UN 5 - وأخيرا يجدر بالذكر عرض وبيان تميّز آليات التحاور والاتصال في العلاقة بين المجتمع والحكومة، من أجل إضفاء الصفة الشرعية على مشاكل محددة تندرج في جدول الأعمال العام والمؤسسي، وما يحتويه من هيكل مؤسسي أُنشئ لتلبية مطالب واحتياجات المرأة، باعتبار ذلك من أولويات الدولة.
    The Office of the High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and the New Partnership for Africa's Development within a complex institutional set-up UN مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ومكتب دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق هيكل مؤسسي معقد
    The establishment of a supportive institutional structure at the national, bilateral and regional levels is usually required. UN والمطلوب عادة هو إنشاء هيكل مؤسسي داعم على المستويات الوطني والثنائي والاقليمي.
    However, a review of our efforts to achieve this ideal shows uneven progress through an increasingly diffused institutional structure. UN غير أن استعراض جهودنا المبذولة لتحقيق هذا المثل الأعلى يُظهر تقدما متفاوتا من خلال هيكل مؤسسي متزايد الانتشار.
    It was intended to create an institutional structure in which private firms would have equal opportunities to exercise their capabilities and engage in free competition. UN وكان القصد إنشاء هيكل مؤسسي تتاح فيه للشركات الخاصة فرص متساوية لاستغلال قدراتها والتنافس بحرية.
    An institutional structure should be put in place to coordinate international support. UN وينبغي إنشاء هيكل مؤسسي بغية تنسيق الدعم الدولي.
    Chile advocates an institutional structure for the promotion and protection of human rights that is strong and efficient and that ultimately will save lives. UN وتناصر شيلي وضع هيكل مؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان يكون قويا وكفؤا وينقذ الأرواح في نهاية المطاف.
    The main reason for postponement was the additional time required for the Government to establish a new institutional structure and procedures for national planning. UN والسبب الرئيسي لإرجائه هو احتياج الحكومة وقتا إضافيا لإنشاء هيكل مؤسسي جديد وإجراءات جديدة للتخطيط الوطني.
    Would require the creation of a sizeable institutional structure that could take many years to optimize; UN قد يحتاج إلى خلق هيكل مؤسسي كبير يمكن أن يستغرق عدة سنوات ليصل إلى الكفاءة الكاملة؛
    We also have before us a set of proposals aimed at improving the effectiveness and responsiveness of the United Nations as an institutional structure. UN وأمامنا أيضا مجموعة من الاقتراحات تستهدف تحسين فعالية الأمم المتحدة وقدرتها على الاستجابة، بصفتها هيكل مؤسسي.
    The region of the Americas has an institutional structure and various coordination mechanisms that can be used to contribute to the fulfilment of the purposes of the United Nations. UN وفي منطقة الأمريكتين هيكل مؤسسي وآليات تنسيقية مختلفة يمكن استخدامها للإسهام في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة.
    A new international institutional structure should not be created for this purpose; UN ولا ينبغي خلق هيكل مؤسسي دولي جديد لهذا الغرض؛
    However, that approach requires drawing up a new institutional architecture. UN ولكن ذلك النهج يتطلب وضع هيكل مؤسسي جديد.
    Also, for the effective implementation of the Action Plan, it was necessary to set up an institutional architecture that would allow for an effective monitoring system, a dispute-settlement mechanism and the harmonization of domestic regulation. UN كذلك يحتاج تنفيذ خطة العمل تنفيذاً فعالاً إلى بناء هيكل مؤسسي يتيح إرساء نظام رصد فعال وآلية لتسوية المنازعات كما يتيح تنسيق الأنظمة المحلية.
    In doing so, common objectives and targets needed to be identified by using existing sustainable consumption and production forums and initiatives, linking and building synergies among them through an effective and efficient institutional architecture. UN وأثناء القيام بذلك، يتعين تحديد غايات وأهداف مشتركة عن طريق استخدام منتديات ومبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين الموجودة والربط وخلق التآزر بينها بواسطة هيكل مؤسسي فعال وكفء.
    To this end, it was agreed to explore the possibility of a more coherent institutional framework to address that need, building on existing institutions and internationally agreed instruments, as well as the treaty bodies and the specialized agencies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم الاتفاق على استكشاف إمكانية وجود هيكل مؤسسي أكثر تماسكا لمعالجة هذه الحاجة، والبناء على المؤسسات القائمة والصكوك المتفق عليها دوليا، وكذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والوكالات المتخصصة.
    It is unlikely that a central agency can adequately oversee the activities by small-scale providers, but rather a different institutional set-up may be required, for instance involving local governments. UN ومن غير المحتمل أن تتمكن وكالة مركزية من الإشراف على الأنشطة التي يضطلع بها صغار مقدمي الخدمات، بل قد يتطلب الأمر إقامة هيكل مؤسسي مختلف، من قبيل إشراك الحكومات المحلية.
    The Congregations of St. Joseph (CSJ) is an organization of 57 women religious congregations associated with the Catholic Church with 13,305 individual members serving in 51 countries with institutional infrastructure in the promotion of healthy civil societies. UN أبرشيات القديس يوسف هي منظمة مكونة من 57 أبرشية دينية نسائية مرتبطة بالكنيسة الكاثوليكية وتضم 305 13 أعضاء يخدمون في 51 بلدا في إطار هيكل مؤسسي يعمل على تعزيز إقامة مجتمعات مدنية سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد