That is the message that comes not from capitals, but from citizens, from our people. | UN | هذه هي الرسالة التي تأتي ليس من العواصم فحسب، وإنما من المواطنين من أبناء شعوبنا. |
This is the message that I was asked to bring to the Conference on Disarmament. | UN | هذه هي الرسالة التي طلب مني أن أبلغها إلى مؤتمر نزع السلاح. |
This is the message that I wished to bring, on behalf of the people of Benin and of the least developed countries, during this general debate. | UN | وهذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها، باسم شعب بنن وأقل البلدان نموا، في أثناء هذه المناقشة العامة. |
That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. | UN | هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين. |
This is the letter she took from Boyd Fowler's house. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي أخذتها من منزل بويد |
I'm sorry, I don't.... This is the letter that we wrote. | Open Subtitles | أنا آسفة ، لم هذه هي الرسالة التي كتبناها |
That is the message that Senegal wished to bring to the Assembly's attention. | UN | تلك هي الرسالة التي تود السنغال أن تسترعي اهتمام الجمعية إليها. |
I think this is the message that should be sent out from this session of the Disarmament Commission. | UN | وأعتقد أن تلك هي الرسالة التي ينبغي أن توجهها دورة هيئة نزع السلاح هذه. |
That is the message that will be sent from Yaoundé the day after tomorrow. | UN | تلك هي الرسالة التي ستُبعث من ياوندي بعد غد. |
It is unfortunate that this is the message that they have chosen to send my country. | UN | ومما يؤسف له أن هذه هي الرسالة التي يختارون توجيهها إلى بلادي. |
That is the message that the international community sent from the Bonn Peace Implementation Conference. | UN | هذه هي الرسالة التي بعثها المجتمع الدولي من مؤتمر بون لتنفيذ السلام. |
That is the message that he wanted me to bring to you. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي أراد مني أن أنقلها لكما |
This is the message that you sent to the rest of the world and then you wonder why we don't want to negotiate. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي قمتم بإرسالها لبقية العالم |
This is the message that you send to the rest of the world, and then you wonder why we don't want to negotiate! | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي ترسلها لباقي العالم، وبعد ذلك تسألين لماذا لا نرغب بالتفاوض |
That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. | UN | هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين. |
That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. | UN | هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين. |
- This is the letter she wrote to me. | Open Subtitles | -هذه هي الرسالة التي كتبتها لي |
Here is the letter that you sent us. | Open Subtitles | ها هي الرسالة التي أرسلتيها لنا |
What kind of message are you sending, working with that son of a bitch? | Open Subtitles | ما هي الرسالة التي تذهب، العمل لهذا الأحمق؟ |
That message is sent around the globe upon each ratification of the Rome Statute. | UN | هذه هي الرسالة التي تُبعث إلى العالم لدى كل تصديق على نظام روما الأساسي. |
That is the message we have gleaned from the report of the Secretary-General. | UN | تلك هي الرسالة التي استقيناها من تقرير الأمين العام. |
That is the message of resolution 64/250, and that is why we in CARICOM fully associate ourselves with its message. | UN | وهذه هي الرسالة التي يبعث بها القرار 64/250 ولذلك فإننا نؤيد، نحن أعضاء الجماعة الكاريبية، رسالته تمام التأييد. |