ويكيبيديا

    "هي المصدر الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is the main source
        
    • are the main source
        
    • was the main source
        
    • as the main source
        
    • was the primary source
        
    • represents the principal source
        
    • main source of
        
    • is the major source
        
    • are the major source
        
    • are the principal source
        
    • was the principal source
        
    • is the principal source of
        
    Industry is the main source, user and diffuser of technology. UN والصناعة هي المصدر الرئيسي للتكنولوجيا، والجهة الأولى التي تستخدمها وتقوم بنشرها.
    The government in most developing countries is the main source of policy and funding irrespective of its economic strength. UN الحكومة في معظم البلدان النامية هي المصدر الرئيسي للسياسات وللتمويل بغض النظر عن قوتها الاقتصادية.
    It goes without saying that the unsafeguarded nuclear facilities and other programmes for production of weapons of mass destruction are the main source of instability and rearmament in the region. UN وغني عن القول إن المرافق النووية وغيرها من برامج انتاج أسلحة التدمير الشامل التي لا تحظى بأية ضمانات هي المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار وإعادة التسلح في المنطقة.
    In the field of criminalization and punishment, Egypt enacted in 1989 a new law, for which the 1988 Convention was the main source of many of its provisions. UN في مجــال التحريم والعقاب، أصدرت مصر عام ١٩٨٩ قانونا جديدا لمكافحة المخدرات، كانت اتفاقية عام ١٩٨٨ هي المصدر الرئيسي للعديد من أحكامه.
    The Group acknowledged the Instrument as the main source of official data on military expenditures available to the public. UN وأقـرّ الفريق بأن الأداة هي المصدر الرئيسي للبيانات الرسمية عن النفقات العسكرية المتاحة أمـام عموم الجمهور.
    The information supplied by OECD was the primary source of data for the activities of bilateral donors. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    The Agency has renewed its appeals to donors to make additional efforts to fully fund the General Fund budget, recalling that UNRWA represents the principal source of basic services for the Palestine refugee population. UN وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لكي تبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مشيرة إلى أن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    27. In least developed countries agriculture continues to be the main source of employment, absorbing two thirds of the labour force. UN 27 - ولا تزال الزراعة هي المصدر الرئيسي لفرص العمل في أقل البلدان نموا، فهي تستوعب ثلثي القوة العاملة.
    The continuing inflow of refugees, small arms and light weapons from Somalia is the major source of insecurity in our country. UN والتدفق المتواصل من اللاجئين، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الصومال هي المصدر الرئيسي لاضطراب الأمن في بلدنا.
    PF90s are the major source of support for maintaining and strengthening secretariat capacity in the technical fields directly linked with the decade goals. UN ٧٢ - وتعتبر صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات هي المصدر الرئيسي للدعم الذي يستهدف المحافظة على قدرة اﻷمانة وتعزيزها في الميادين التقنية المرتبطة ارتباطا مباشرا بأهداف العقد.
    87. Television remains a key medium for advertisement, and advertisements are the principal source of income for television channels. UN 87 - لا تزال التلفزة تشكل إحدى وسائل الإعلان الرئيسية، والإعلانات هي المصدر الرئيسي لإيرادات قنوات التلفزيون.
    Papeete is the main source of employment and hub of economic activities. UN فبابيت هي المصدر الرئيسي للعمالة والمركز الرئيسي للأنشطة الاقتصادية.
    Owing to consideration that " Islamic law " is the main source of " Iranian law " , it is necessary to employ Islamic jurists in the judicial system of the Islamic Republic of Iran. UN ونظرا إلى أن الشريعة اﻹسلامية هي المصدر الرئيسي للقانون الايراني، فإن اﻷمر يستلزم تعيين فقهاء إسلاميين في النظام القضائي لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    26. Income from labour is the main source of revenue for the poor. UN 26 - والإيرادات التي يدرها العمل هي المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة للفقراء.
    187. Tax revenue is the main source of financing health care. UN ٧٨١- وضريبة الدخل هي المصدر الرئيسي لتمويل الرعاية الصحية.
    Narcotics and terrorism are interrelated, because narcotics are the main source of financing for terrorism. UN وثمة ارتباط بين المخدرات والإرهاب، لأن المخدرات هي المصدر الرئيسي لتمويل الإرهاب.
    Islamic law and its principles are the main source of the civil codes of the Islamic Republic of Iran and commonality and coordination between the two is quite interesting. UN فالشريعة اﻹسلامية ومبادئها هي المصدر الرئيسي للقوانين المدنية في جمهورية إيران اﻹسلامية والمبادئ المشتركة بين الاثنين وتكاملهما أمر له أهميته الشديدة.
    Poverty was greater in larger households, at lower education levels, and where the household farm was the main source of income. UN وكانت حدة الفقر أكثر وضوحاً في الأسر الكبيرة وبين المستويات التعليمية المنخفضة وفي الحالات التي كانت المزرعة العائلية فيها هي المصدر الرئيسي للدخل.
    43. Official development assistance was the main source of external financing for the least developed countries. UN ٤٣ - وأضاف يقول إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية هي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    She referred to the mass media as the main source of education on the use of contraceptives. UN ونوهت بأن وسائط الاعلام هي المصدر الرئيسي لتلقين استخدام وسائل منع الحمل.
    The information supplied by OECD was the primary source of data for the activities of bilateral donors. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    The Agency has renewed its appeals to donors to make additional efforts to fully fund the General Fund budget, recalling that UNRWA represents the principal source of basic services for the Palestine refugee population. UN وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لكي تبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مشيرة إلى أن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    2. Business is the major source of investment and job creation, and markets can be highly efficient means for allocating scarce resources. UN 2- إن الأعمال التجارية هي المصدر الرئيسي للاستثمار وخلق فرص العمل، وتستطيع الأسواق أن تشكل وسيلة عالية الكفاءة في تخصيص الموارد الشحيحة.
    64. Delays in the submission by departments and offices of job descriptions for vacant posts and evaluations of candidates are the major source of delays in recruitment. UN ٦٤ - والتأخيرات في قيام الادارات والمكاتب بتقديم توصيفات مهام العمل الخاصة بالوظائف الشاغرة وتقييمات المرشحين لشغلها هي المصدر الرئيسي للتأخيرات في التوظيف.
    Liberalism and capitalism, in particular the types that seek to dominate the world and to alienate people from spiritual and moral values, will never bring humankind happiness, since they are the principal source of all disasters, wars, poverty and deprivation. UN فالليبرالية الاقتصادية والرأسمالية، وبخاصة الأنواع التي تسعى إلى الهيمنة على العالم وعزل الناس عن القيم الروحية والأخلاقية، لن تجلب السعادة إلى البشرية أبدا. بل هي المصدر الرئيسي للكوارث والحروب والفقر والحرمان.
    UNRWA was the principal source of basic services for the Palestine refugees and thus, pending their return, the commitment of the international community to them through UNRWA was critical. UN والأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية المقدمة للاجئين الفلسطينيين، ولذلك، فالتزام المجتمع الدولي بهم من خلالها أمر حاسم إلى حين عودتهم.
    Even in industrial countries unemployment is the principal source of social exclusion. UN والبطالة هي المصدر الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي، حتى في البلدان الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد