The current priority is to encourage feelings of solidarity with immigrants and their children and a willingness to defend their rights to equality of treatment. | UN | إن اﻷولوية الحالية هي تشجيع مشاعر التضامن مع النازحين وأطفالهم والاستعداد للدفاع عن حقوقهم في المساواة في المعاملة. |
In this area the policy is to encourage subcontracting so as to strengthen the private sector. | UN | والسياسة العامة في هذا المجال هي تشجيع التعاقد من الباطن بحيث يتعزز القطاع الخاص. |
Another important message, as we approach the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, is to promote respectful and inclusive dialogue, especially for minority communities. | UN | والرسالة الأخرى الهامة، ونحن نقترب من الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هي تشجيع الحوار المتسم بالاحترام والشامل للجميع، وخاصة مع مجتمعات الأقليات. |
The task at hand is to promote security and stability for all in today's world. | UN | والمهمة التي نواجهها هي تشجيع اﻷمن والاستقرار للجميع في عالم اليوم. |
The important thing was to encourage production rather than to ensure competition. | UN | فالنقطة الهامة هنا هي تشجيع اﻹنتاج لا ضمان المنافسة. |
A second priority was to promote cooperation in the field with the international financial institutions, in particular the World Bank. | UN | والأولوية هي تشجيع التعاون في الميدان مع المؤسسات المالية الدولية، وبشكل خاص البنك الدولي. |
Its objectives were to encourage black South African scholars and young researchers to investigate critical developments and policy areas, and to generate papers for publication, possibly in South Africa. | UN | وكانت أهداف المجلس هي تشجيع الدارسين والباحثين من الشباب السود من جنوب أفريقيا على بحث التطورات الحاسمة ومجالات السياسات، واصدار بحوث للنشر، ربما في جنوب أفريقيا. |
Its objectives are to encourage innovative exploitation of microsatellites and nanosatellites to provide useful capabilities, services or data and to contribute to capacity-building in space science, applications and engineering. | UN | وأهدافها هي تشجيع الاستغلال المبتكر للسواتل الميكروية والنانوية من أجل توفير قدرات أو خدمات أو بيانات مفيدة والمساهمة في بناء القدرات في مجال علوم الفضاء وتطبيقاته وهندسته. |
The issue was to encourage the Council to function. | UN | فالمسألة هي تشجيع المجلس على أداء وظيفته. |
Our aim is to encourage people to be alert to possible indications of child abuse and to assist our efforts to prevent it. | UN | وغايتنا هي تشجيع السكان على الانتباه إلى دلائل الاعتداء الممكنة على الطفل ومساعدتنا في الجهود التي نبذلها لمنعه. |
The intention of the report is to encourage consultation and dialogue within Cambodia on the nature and impact of impunity and what must be done to end it. | UN | والغاية من التقرير هي تشجيع التشاور والحوار داخل كمبوديا بشأن طبيعة الإفلات من العقاب وتأثيره وما يجب عمله لوضع حد له. |
Indeed, the IMF policy is to encourage a member to adhere to its contractual obligations to the extent possible. | UN | بل إن سياسة الصندوق هي تشجيع العضو على التقيد بالتزاماته التعاقدية إلى أقصى حد ممكن. |
The idea is to encourage debate on the cultural content being exhibited in the country. | UN | والفكرة هي تشجيع المناقشة بشأن المحتوى الثقافي المعروض في البلد. |
The mission of the organization is to promote humane, evidence-based harm reduction approaches to drug use, with the aim of improving health and protecting human rights at the individual, community, societal levels. | UN | رسالة المنظمة هي تشجيع اتباع نُهج إنسانية وقائمة على الأدلة للحد من مخاطر تعاطي المخدرات، بهدف تحسين الصحة وحماية حقوق الإنسان على صعيد الفرد والجماعة المحلية والمجتمع. |
Its mission is to promote and strengthen credit unions and similar cooperative financial organizations so they can fulfil their potential as effective instruments for the socioeconomic development of the people in the marketplace. | UN | ومهمته هي تشجيع الاتحادات التسليفية وما يماثلها من منظمات مالية تعاونية وتعزيزها لتتمكن من تحقيق إمكاناتها باعتبارها أدوات للتنمية الاقتصادية الاجتماعية للشعب في السوق. |
The priority in this area is to promote the training and oversight of civil servants in order to foster in them a culture of service and accountability with respect to human dignity and cultural diversity, in accordance with the law and their obligations. | UN | والأولوية في هذا الخط العام للعمل هي تشجيع إعداد ومراقبة الموظف العام، تعزيزا لثقافة الخدمة والمسؤولية، مع احترام كرامة الإنسان والتنوع الثقافي، والحرص على القانون والتزاماته. |
166. The potential consequence of this was to encourage increased fragmentation rather than the coordinated approaches that have been mandated. | UN | ١٦٦ - والنتيجة المحتملة لهذا هي تشجيع زيادة التشتت بدلا من اﻷخذ بالنهج المنسقة المطلوبة. |
One avenue for bringing about that transformation and widening the economic ownership base was to promote the creation of SMEs. | UN | وإحدى الطرق الممكنة لإحداث هذا التحوّل وتوسيع قاعدة الملكية الاقتصادية هي تشجيع اقامة المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
The goals of the mission were to encourage refugees to return and to develop, with the Government of the Niger, modalities for the implementation of reintegration activities in returnee areas, particularly in the sectors of water, health and education. | UN | وأهداف البعثتين هي تشجيع اللاجئين على العودة، واستحداث مع حكومة النيجر طرائق من أجل تنفيذ أنشطة إعادة اﻹدماج في مناطق العائدين، وبخاصة في قطاعات المياه والصحة والتعليم. |
The broad aims of the projects are to encourage cross—institutional arrangements and, through working cooperatively, the development of cost—effective ways of providing support services for students with disabilities. | UN | واﻷهداف العريضة لهذه المشاريع هي تشجيع الترتيبات الشاملة لعدة مؤسسات والقيام، عن طريق العمل التعاوني، باستحداث طرق فعالة من حيث التكاليف لتوفير خدمات دعم للطلبة أصحاب العجز. |
At all events, political pluralism had flourished in Azerbaijan since the transition to democracy and it was the Government's policy to encourage the formation of political parties. | UN | وفي جميع الحالات فإن التعددية الحزبية ازدهرت في أذربيجان منذ التحول إلى الديمقراطية، وقال إن سياسة الحكومة هي تشجيع تشكيل الأحزاب السياسية. |