She is cute and helpful, and she really seems into me. | Open Subtitles | إنها لطيفة , مُـِعينة و هي حقا تبدو منجذبة لي |
she really thought she could make me get rid of it. | Open Subtitles | هي حقا كانت تظن انها تستطيع ان تجعلني اتخلص منها |
So every one of those marks is really a miracle. | Open Subtitles | لذا كل واحدة من هذه العلامات هي حقا معجزة. |
Well, to be honest, She's really more of an acquaintance. | Open Subtitles | حسنا، أن نكون صادقين، هي حقا أكثر من التعارف. |
This moment in history is indeed a very special one. | UN | إن هذه اللحظة التاريخية هي حقا لحظة خاصة جدا. |
I can tell you guys are really concerned for my well-being. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لكم رفاق هي حقا المعنية لبلدي الرفاه. |
They, the peoples, as our ultimate constituencies, are indeed the ones we must serve. | UN | إن الشعوب، بوصفها المنبع الأخير الذي صدرت عنه التفويضات إلينا، هي حقا التي يجب أن نخدمها. |
And if your interest really is in getting him out of the courtroom, he was gonna do it himself. | Open Subtitles | واذا كانت غايتك هي حقا ان تبعديه عن قاعة المحكمة فهو كان سيفعل هذا بنفسه |
This first formal debate is truly an important milestone for discussing and defining human security. | UN | وهذه المناقشة الرسمية الأولى هي حقا مَعْلم هام على درب مناقشة الأمن البشري وتعريفه. |
You really are bat-shit crazy, you know that? | Open Subtitles | هل هي حقا الخفافيش القرف مجنون، تعرف ذلك؟ |
Families Are truly the building-blocks of societies and the essential fabric of human relationships. | UN | إن اﻷسر هي حقا لبنات بناء المجتمع وهي النسيج اﻷساسي للعلاقات اﻹنسانية. |
she really wanted to be here, but she's working long hours. | Open Subtitles | هي حقا أرادت القدوم إلى هنا لكنها تعمل لساعات طويلة |
Would she really damage our savings just to lull around on the beach in a very small bikini? | Open Subtitles | هل هي حقا تضر مدخراتنا فقط لتهدئة حول على الشاطئ في بيكيني صغير جدا؟ |
You know, that's not near as bad as her pulling a full-on Vivian and lying about who she really is. | Open Subtitles | هل تعلم؟ الأمر ليس بسوء تصرفها مثل فيفيان والكذب بشأن من هي حقا |
she really needed it and I just felt like I know you. | Open Subtitles | هي حقا احتاجت ذلك وانا فقط شعرت انني اعرفك |
Disraeli claimed that the health of the people is really the foundation upon which all their happiness and all their powers as a nation depend. | UN | وقال دزرائيلي إن صحة البشر هي حقا الأساس الذي ترتهن به كل سعادتهم وقوتهم كأمة. |
Yeah, She's really knows what to do with meat. | Open Subtitles | نعم، هي حقا تعرف ماذا تفعل مع اللحوم. |
Mediation, as part of preventive diplomacy, is indeed a powerful dispute-resolution mechanism. | UN | إن الوساطة باعتبارها جزءا من الدبلوماسية الوقائية هي حقا آلية قوية لتسوية المنازعات. |
Like how trees are really just giant plants. | Open Subtitles | مثل كيف الأشجار هي حقا مجرد النباتات العملاقة. |
The continuous importance attached by the 5 NWS to nuclear weapons suggests to the rest of the world that such weapons are indeed relevant to security needs. | UN | وتوحي الأهمية المتواصلة التي توليها الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية، لهذه الأسلحة، لبقية دول العالم، بأن هذه الأسلحة هي حقا مهمة لاحتياجاتها الأمنية. |
There's the war you read about in the newspaper, and there's the war that really is. | Open Subtitles | هناك حرب تقرأ عنها في الصحيفة, وهناك الحرب التي هي حقا كذلك. |
Free trade is truly good business for everyone. | UN | إن التجارة الحرة هي حقا أمر مربح للجميع. |
You really are the stuff of legends, aren't you? | Open Subtitles | هل هي حقا الاشياء من الأساطير، ليست لك؟ |
On behalf of the Somali Republic, I would like to express well-deserved appreciation to the Secretary-General for spearheading effectively the holding of this meeting and for preparing his comprehensive report on the state of humanity and on the emerging challenges, which Are truly global. | UN | وبالنيابة عن الجمهورية الصومالية، أود أن أعرب عن التقدير الذي يستحقه الأمين العام لتصدره بفعالية عقد هذه الجلسة، ولإعداد تقريره الشامل عن حالة الإنسانية والتحديات البازغة التي هي حقا تحديات عالمية. |
I mean, it really was the blandest chicken I've ever had. | Open Subtitles | اقصد هي حقا الدجاجة الافضل التي سبق ان ذقتها |
Viruses truly are one of the wonders of the world. | Open Subtitles | الفيروسات هي حقا واحدة من عجائب العالم. |
The most important of those means was indeed the identity of the signatory, which was related to the actual control of the signature creation data. | UN | وأهم تلك الوسائل هي حقا هوية الموقّع ، المتصلة بالسيطرة الفعلية على بيانات انشاء التوقيع. |
That your going to the fund-raiser should be fundamentally the sequence of events that does actually take place this evening. | Open Subtitles | حول ذهابك الى حفلة جمع التبرعات والذي اساسا هو مشغول بسلسلة أحداثِ والتي هي حقا تحدث هذا المساء. |