Our greatest responsibility is to ensure that the strong protect the weak. | UN | أكبر مسؤولية تقع على أكتافنا هي ضمان أن يحمي القوي الضعيف. |
The crucial task is to ensure the full inclusion of young people in social, economic and political life. | UN | والمهمة الحاسمة هي ضمان الإدماج الكامل للشباب في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
The best way to pay our respects to such a man is to ensure that the generous humanity of spirit with which he lived and worked lives after him. | UN | إن أفضل طريقة لتقديم عزائنا في هذا الرجل هي ضمان استمرار الروح الإنسانية الكريمة التي عاش وعمل بها. |
The idea was to ensure that the country's wealth did not go into just a few pockets but benefited everyone. | UN | والفكرة هي ضمان أن لا تذهب ثروة البلد إلى جيوب قلة من الناس بل ينبغي أن تعود بالفائدة على الجميع. |
The objectives of the new procedures are to ensure that: | UN | وكانت الأغراض المنشودة من هذه الإجراءات الجديدة هي ضمان تحقيق ما يلي: |
The aims of the National Development Plan were to ensure gender equality in the workplace and women's access to social security. | UN | وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي. |
Even better, because the United Nations has logistical capabilities and because the primary mission of the Security Council is to guarantee peace, greater involvement by the United Nations in the settlement of the Congolese question is desirable. | UN | بل وأفضل من ذلك، لما كانت اﻷمم المتحدة تملك قدرات لوجستية، ولما كانت مسؤولية مجلس اﻷمن اﻷولى هي ضمان السلم، فإن من المطلوب من اﻷمم المتحدة المزيد من المشاركة في تسوية المسألة الكونغولية. |
Its task is to ensure that equity and equality between the sexes is observed, and to highlight the issue of gender. | UN | ومهمة هذه الإدارة هي ضمان احترام الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتوضيح مسألة نوع الجنس بشكل أكبر. |
One recommendation is to ensure that a standard policy on conflict of interest is in place and integrated into the general conditions of contracts. | UN | وإحدى التوصيات هي ضمان اعتماد تطبيق سياسة موحدة بشأن تضارب المصالح وإدراجها في الشروط العامة للعقود. |
This is to ensure the viability of an investigation before committing resources to it. | UN | والغاية من ذلك هي ضمان جدوى التحقيق قبل تخصيص الموارد له. |
Their major function is to ensure social integration under conditions of equal dignity. | UN | ووظيفتها الرئيسية هي ضمان الاندماج الاجتماعي في ظل ظروف من المساواة في الكرامة. |
The priority now, for Somalis and for the international community, is to ensure that the process continues and advances. | UN | والأولوية الآن، لكل من الصوماليين والمجتمع الدولي، هي ضمان واستمرار هذه العملية وتقدمها. |
The only way to turn this tide is to ensure the continuation and successful completion of the peace process. | UN | والوسيلة الوحيدة لصد هذا المد هي ضمان الاستمرار في إكمال عملية السلام بصورة ناجحة. |
Their task was to ensure a flow of information to and from media and public information partners. | UN | والمهمة الموكلة إليهم هي ضمان تدفق المعلومات إلى ومن وسائط الإعلام وشركاء المعلومات العامة. |
Another high priority was to ensure regional balance among the experts. | UN | وكانت هناك أولوية عليا أخرى، هي ضمان تحقيق التوازن الإقليمي بين الخبراء. |
The priority for 2008 was to ensure that current expenditures were paid on time and that no new arrears were accumulated. | UN | وقال إن الأولوية بالنسبة لعام 2008 هي ضمان دفع النفقات الحالية في مواعيدها وعدم تراكم أية متأخرات جديدة. |
The paramount objectives with regard to the disabled are to ensure full participation and equality. | UN | واﻷهداف الرئيسية فيما يتعلق بالمعوقين هي ضمان مشاركتهم الكاملة ومساواتهم بغيرهم. |
The Executive Chairman's letter noted that the prime considerations in his decision were to ensure the safety and security of the Commission's personnel and the need to act immediately. | UN | وأشار الرئيس التنفيذي في رسالته إلى أن الاعتبارات اﻷساسية لقراره هي ضمان سلامة وأمن موظفي اللجنة والحاجة إلى العمل الفوري. |
Our one and only interest is to guarantee the safety and security of our citizens. | UN | ومصلحتنا الوحيدة هي ضمان سلامة وأمن مواطنينا. |
But the first step is to secure the acceptance by these States of the norm against the new production of fissile material for weapons purposes. | UN | ولكن الخطوة الأولى هي ضمان قبول هذه الدول لمبدأ يناهض إنتاج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في إنتاج الأسلحة. |
88. The intended objective of the IPCC is to safeguard the interests and protect all from police misconduct, in the form of torture, malpractices, corruption, non-performance or simply put protection of citizens against all forms of human rights abuse by the police. | UN | 88- والغاية من إنشاء المفوضية هي ضمان المصالح وحماية الجميع من سوء سلوك الشرطة، بما في ذلك التعذيب وسوء التصرف والفساد والتقاعس عن أداء الواجب، أو ببساطة حماية المواطنين من جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الشرطة. |
The first is to assure that the labour force, especially women, can meet the skills sought by the expanding industries. | UN | فالأولى هي ضمان أن تستوفي قوة العمل، وبخاصة النساء، المهارات المطلوبة في الصناعات التي يتسع نطاقها. |
The underlying problem appeared to be that of ensuring that the communication was sufficiently secure. | UN | ويبدو أن المشكلة اﻷساسية هي ضمان أن تكون الاتصالات مأمونة بشكل كاف. |
He emphasized that the main objectives of the article were to secure the right to all levels and forms of education including bilingual education. | UN | وأكد على أن أهم اﻷهداف التي تتوخاها هذه المادة هي ضمان الحق في الوصول إلى جميع مستويات وأشكال التعليم، بما في ذلك التعليم بلغتين. |
The Court emphasized that the mission of the judiciary in a democratic State was to guarantee the very existence of the rule of law. | UN | وأكدت المحكمة أن مهمة السلطة القضائية في دولة ديمقراطية هي ضمان وجود سيادة القانون في حد ذاتها. |
The main functions of the Council were to safeguard respect for freedom of the press, defend the rights and interests of the Cypriot press, regulate matters of professional ethics, inquire into complaints against newspapers and journalists, publish periodic reports as to its functions and issue and revoke press accreditation for journalists. | UN | ووظائف المجلس الرئيسية هي ضمان احترام حرية الصحافة والدفاع عن حقوق ومصالح الصحافة القبرصية وتسوية مشاكل آداب المهنة والتحقيق في أي شكوى ضد الصحف والصحفيين ونشر التقارير دوريا عن نشاط المجلس وإصدار وسحب وثائق اعتماد الصحفيين. |
Another important way of strengthening the General Assembly would be to ensure that its decisions are implemented. | UN | وهناك طريقة أخرى لتعزيز الجمعية العامة هي ضمان تنفيذ قراراتها. |