ويكيبيديا

    "هي عضو فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which it is a member
        
    • which it was a member
        
    • was a member and
        
    Peru associates itself with the statement to be delivered by the Permanent Representative of the Maldives on behalf of the cross-regional group, of which it is a member. UN تعرب بيرو عن تأييدها للبيان الذي سيدلي به الممثل الدائم للملديف بالنيابة عن المجموعة الأقاليمية التي هي عضو فيها.
    In the same manner, it continues to contribute to the work of the various functional Commissions of which it is a member. UN وبالطريقة نفسها، تواصل الإسهام في عمل اللجان الفنية المختلفة التي هي عضو فيها.
    Bosnia and Herzegovina pays its dues on time and on a regular basis to the United Nations and all other organizations of which it is a member. UN وتسدد البوسنة والهرسك نصيبها المقرر في الوقت المحدد وعلى أساس منتظم للأمم المتحدة ولجميع المنظمات التي هي عضو فيها.
    In targeting his country, Saudi Arabia was violating the joint position of the Movement of Non-Aligned Countries, of which it was a member. UN إن المملكة العربية السعودية، باستهدافها بلده، تنتهك الموقف المشترك الذي تتخذه حركة بلدان عدم الانحياز التي هي عضو فيها.
    Egypt respected its obligations under documents that had been negotiated and adopted, with its participation, within the United Nations or other regional intergovernmental organizations of which it was a member. UN وتحترم مصر التزاماتها بموجب الوثائق التي تم التفاوض عليها واعتمادها بمشاركتها داخل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الأخرى التي هي عضو فيها.
    She reiterated her Government's doubts as to whether a State or international organization could take countermeasures against an organization of which it was a member and whether an organization could take countermeasures against one or more of its members. UN وكررت المتكلمة الإعراب عن شكوك حكومتها بشأن ما إذا كان بوسع دولة أو منظمة دولية اتخاذ تدابير مضادة بحق منظمة هي عضو فيها وما إذا كان بوسع منظمة ما اتخاذ تدابير مضادة بحق عضو واحد أو أكثر من أعضائها.
    The Division, however, did not sufficiently promote the exchange of information through the print media or the Internet among the various electoral assistance networks and partnerships of which it is a member. UN غير أن الشعبة لم تقم على نحو واف بتعزيز تبادل المعلومات عن طريق الوسائل المطبوعة أو شبكة الإنترنت فيما بين مختلف شبكات المساعدة الانتخابية وشراكاتها، التي هي عضو فيها.
    In the various international forums of which it is a member, the Plurinational State of Bolivia has expressed its opposition to the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    The Plurinational State of Bolivia, in the various international forums of which it is a member, has unconditionally opposed the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها بصورة مطلقة على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    The European Commission believes that the correct approach would be for the provision to reflect the presumption that a State does not, as a general rule, incur international responsibility for the act of an international organization of which it is a member. UN وتعتقد المفوضية أن النهج الصحيح هو أن يتجلى في الحكم الافتراض المسبق بأن الدولة، كقاعدة عامة، لا تتحمل مسؤولية دولية عن فعل ترتكبه منظمة دولية هي عضو فيها.
    The Plurinational State of Bolivia, in the various international forums of which it is a member, has unconditionally opposed the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها دون قيد أو شرط على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    The Plurinational State of Bolivia in the various international forums of which it is a member, has unconditionally opposed the embargo against Cuba. UN وقد اتخذت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في مختلف المحافل الدولية التي هي عضو فيها مواقف اعترضت فيها دون قيد أو شرط على الحصار الذي تعاني منه كوبا.
    To a certain extent, the foregoing discussion partly answers the question whether there are cases in which a State could be held responsible for the internationally wrongful act of an international organization of which it is a member. UN تجيب المناقشة الواردة أعلاه، إلى حد ما، جزئيا على السؤال المتعلق بما إذا كانت هناك حالات يمكن فيها تحميل الدولة المسؤولية عن عمل غير مشروع دوليا لمنظمة دولية هي عضو فيها.
    However, there exists no international practice that would support a finding that a derogating customary rule of international law has evolved, entailing that a State is also responsible for internationally wrongful acts of an international organization of which it is a member. UN ومع ذلك، لا توجد ممارسة دولية متبعة من شأنها أن تدعم الاستنتاج الذي يفيد بنشوء قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي، مما يستلزم أن تكون الدولة مسؤولة كذلك عن الأفعال غير المشروعة دوليا لمنظمة دولية هي عضو فيها.
    For instance, they may regulate the entitlement of a State to invoke the responsibility of an international organization of which it is a member. UN فمثلا، قد تنظم حق دولة في أن تحتج بمسؤولية منظمة دولية هي عضو فيها().
    In the first situation, it might be more accurate to refer to sanctions rather than countermeasures; in the second, it was doubtful whether a State had a right to take countermeasures against an international organization of which it was a member. UN وفي الحالة الأولى، قد يكون من الأدق الإشارة إلى الجزاءات بدلا من التدابير المضادة، وفي الحالة الثانية، من المشكوك فيه أن يكون للدولة الحق في اتخاذ تدابير مضادة ضد منظمة دولية هي عضو فيها.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reported that it had exchanged information on illegal activities with regional fisheries management organizations of which it was a member. UN وأفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بأنها تبادلت المعلومات مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي هي عضو فيها بشأن الأنشطة غير المشروعة.
    Even though such a situation would be exceptional, if the relevant conditions were met there would be no reason to exclude the responsibility of an organization that used another organization of which it was a member as a vehicle for its wrongful conduct. UN ومع أن هذه الحالة قد تكون استثنائية، فإنه في حال استيفاء الشروط المقررة، لن يكون هناك من مبرر لاستبعاد مسؤولية أية منظمة استخدمت منظمة أخرى هي عضو فيها أداةً لسلوكها غير المشروع.
    31. Similarly, draft article 29 had too broad a potential application and should reflect the presumption that a State did not as a general rule incur international responsibility for the act of an international organization of which it was a member. UN 31 - وبالمثل فإن مشروع المادة 29 ينطوي على إمكانية تطبيق واسعة للغاية وينبغي أن يعكس الافتراض القائل إن الدولة لا تتحمل كقاعدة عامة مسؤولية دولية عن عمل من جانب منظمة دولية هي عضو فيها.
    New Zealand reported that it was working through RFMO/As of which it was a member to encourage performance reviews of RFMO/As. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها كانت تعمل من خلال منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك هي عضو فيها لتشجيع استعراضات أداء هذه المنظمات/الترتيبات الإقليمية.
    13. The Government was putting in place a system of coordination between government agencies and was introducing new technologies into its system of border controls. It also anticipated good results in the fight against terrorism from close cooperation with the regional groups of which it was a member and in particular from the Kazakhstan proposal to establish a Commonwealth of Independent States security council. UN 13 - ومضى يقول إن حكومته تضع نظاما للتنسيق بين الوكالات الحكومية وتعمل على إدخال التكنولوجيات الجديدة ضمن نظامها في مراقبة الحدود وتتوقع كذلك نتائج طيبة في الحرب ضد الإرهاب بفضل توثيق التعاون مع المجموعات الإقليمية التي هي عضو فيها وبالذات من خلال اقتراح كازاخستان بإنشاء مجلس أمن تابع لرابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد