ويكيبيديا

    "هي مفتاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is the key to
        
    • was the key to
        
    • were the key to
        
    • is key to
        
    • are key to
        
    • was key to
        
    • are the key to
        
    • is a key
        
    • the key to the
        
    • was a key to
        
    • held the key to
        
    • was the key for
        
    • were key to
        
    • 's the key to
        
    • the key to a
        
    Confidence is the key to winning a young lady's attention. Open Subtitles الثقة فى النفس , هي مفتاح الفوز بقلوب الفتايات
    Dominating the land is the key to survival for these killers. That can mean a fight to the death. Open Subtitles السيطرة على الأرض هي مفتاح البقاء لتلك الحيوانات القاتلة، و هذا يمكن أن يعني القتال حتى الموت
    And I thought studying was the key to success. Open Subtitles وانا كنت اعتقد بأن الدراسة هي مفتاح النجاح
    Such measures were the key to the promotion of active participation of women in public and social life. UN وتلك الخطوات هي مفتاح تشجيع المشاركة النشيطة من قِبل المرأة في الحياة العامة والاجتماعية.
    Re-iterate that gender equity is key to overall development and to the realisation of sexual and reproductive rights UN :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Leaders stressed that open markets are key to economic growth and development -- the more so in a period of crisis. UN وشدَّد الزعماء على أن الأسواق المفتوحة هي مفتاح النمو الاقتصادي والتنمية - وهي أكثر من ذلك في فترة الأزمة.
    Research was key to finding sustainable methods of food production. UN فالبحوث هي مفتاح العثور على طرائق مستدامة لإنتاج الأغذية.
    Niklaus, if mikael's ashes are the key to ending dahlia, Open Subtitles نيكلاوس، إذا رماد ميكائيل ل هي مفتاح إنهاء داليا،
    Awareness-raising is the key to concrete results in the field of human rights. UN وإثارة الوعي هي مفتاح التوصل الى نتائج ملموسة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Partnership in promoting change is the key to addressing the challenges that the world will face in the twenty-first century. UN والشراكة في إحداث التغيير هي مفتاح التصدي للتحديات التي سيواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين.
    That settlement is the key to the establishment of peace in the Middle East. Without it, the region will remain on the brink of instability and tension. UN فهذه التسوية هي مفتاح تحقـــيق الســلام فــي الشرق اﻷوســط، وبدونها سـتظل المنــطقة على شــفا عــدم الاستقرار والتوتر.
    Women's employability was the key to access to both employment and self-employment opportunities. UN وأهلية المرأة للعمل هي مفتاح وصولها إلى فرص التوظيف والعمل الحر على السواء.
    The secretariat responded that the centrality of country programmes was the key to result-based management. UN وأجابت اﻷمانة بأن مركزية البرامج القطرية هي مفتاح اﻹدارة القائمة على النتائج.
    The Government believed that small and medium enterprises (SMEs) were the key to economic development. UN 4- وقال إن الحكومة واثقة بأن المنشآت الصغيرة والمتوسطة هي مفتاح التنمية الاقتصادية.
    International trade and human resource development were the key to achieving sustainable development and the MDGs, and in both fields there was ample room for cooperation between the Republic of Korea and UNIDO. UN وأكّد أن التجارة الدولية وتنمية الموارد البشرية هي مفتاح تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، وثمة مجال واسع في المجالين معا للتعاون بين جمهورية كوريا واليونيدو.
    Strong partnership is key to a successful expanded response. UN إن الشراكة القوية هي مفتاح الاستجابة الموسعة الناجحة.
    Agricultural development is key to reducing poverty and an engine for economic growth and rural development. UN والتنمية الزراعية هي مفتاح الحد من الفقر ومحرك النمو الاقتصادي والتنمية الريفية.
    These issues are key to being able to live an independent life. UN وهذه القضايا هي مفتاح القدرة على العيش حياة مستقلة.
    A solidarity-based social policy was key to ensuring social cohesion and the participation of marginalized sectors of the population. UN فالسياسة الاجتماعية المبنية على التضامن هي مفتاح كفالة التماسك الاجتماعي ومشاركة القطاعات المهمشة من السكان.
    In recognition of the fact that the younger generations are the key to the future, improving their employment opportunities is one of the major development goals. UN وإدراكا لواقع أن الأجيال الشابة هي مفتاح المستقبل، فإن تحسين فرص توظيفهم هو أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    National ownership, in our view, is a key to sustaining progress. UN ونرى أن الملكية الوطنية هي مفتاح الحفاظ على التقدم.
    Although the political will of donor and recipient countries was a key to securing adequate funding, funding modalities were important. UN فرغم أن الإرادة السياسية للبلدان المانحة والمتلقية هي مفتاح ضمان تمويل كاف، فإن طرائق التمويل لها أهميتها.
    Even the momentum that had thus been created had been blocked by Algeria by its refusal to work with the Secretary-General's new 2004 Personal Envoy; and his 2005 successor had been receiving similar treatment, even though as the Personal Envoy himself had indicated, Algeria held the key to the solution. UN وحتى قوة الاندفاع إلى الأمام التي ظهرت، أوقفتها الجزائر نتيجة رفضها العمل مع المبعوث الشخصي الجديد للأمين العام في عام 2004. وتعرض خلفه في عام 2005 لنفس المعاملة، على الرغم من أن المبعوث الشخصي نفسه أشار إلى أن الجزائر هي مفتاح الحل.
    Employment was the key for creating wealth and distributing it equitably. UN والعمالة هي مفتاح تكوين الثروة وتوزيعها على نحو عادل.
    Proper systems and management were key to adequate stewardship of resources. UN باعتبار أن سلامة النظم واﻷساليب اﻹدارية المتبعة هي مفتاح اﻹشراف السليم على الموارد.
    But protozoa's the key to understanding more complex species, entire ecosystems. Open Subtitles ولكن الأوليات هي مفتاح الفهم لكائنات أكثر تعقيداً، وللنظام البيئي بالكامل
    The issue of whether the Palestinian people can enjoy their legitimate national rights is the key to a comprehensive and reasonable settlement of the Middle East question. UN ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد