ويكيبيديا

    "وآباءهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and their parents
        
    More than 250,000 refugee children from Bosnia and Herzegovina and Croatia and their parents are again experiencing war traumas. UN وإن أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ طفل لاجئ من البوسنة والهرسك وكرواتيا وآباءهم وأمهاتهم يعانون من جديد من حالات الصدمة.
    They murder young children and their parents who refuse to yield to their extortion. UN ويقتلون صغار الأطفال وآباءهم الذين يرفضون الرضوخ لابتزازهم.
    The day care center also helps to mutually integrate and adapt children with disabilities and their parents to society. UN ويساعد مركز الرعاية النهارية أيضاً في الإدماج والتكييف المتبادل للأطفال ذوي الإعاقة وآباءهم في المجتمع.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعرّف الدولة الطرف الأطفال وآباءهم بأحكام البروتوكول الاختياري تعريفاً واسع النطاق بوسائل تشمل المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعرف الأطفال وآباءهم وأمهاتهم بأحكام البروتوكول الاختياري تعريفاً واسع النطاق من خلال وسائل منها المناهج الدراسية والتثقيف بحقوق الإنسان.
    Children are often not encouraged to remain in school, as both they and their parents believe that it is a waste of time to spend too much time in school when one could be out seeking employment as soon as possible. UN وفي أحيان كثيرة، لا يلقى الأطفال تشجيعاً على البقاء في المدرسة، لأنهم هم وآباءهم يعتقدون أن قضاء سنوات طويلة في المدرسة هو مضيعة للوقت، وأنه يُستحسن البحث عن عمل في أسرع وقت ممكن.
    We are teaching children and their parents to identify and avoid the threat of landmines, and we are also conducting research and development into new technologies to detect and clear landmines more safely, quickly and efficiently. UN ونحن نعلم الأطفال وآباءهم التعرف على حقول الألغام وتفادي خطرها، كما أننا قائمون بإجراء الأبحاث فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة وتطويرها من أجل اكتشاف حقول الألغام وتطهيرها على نحو أكثر أمانا وسرعة وكفاءة.
    Many Ethiopians are caring for distressed children whose parents have been snatched away; perhaps they came home from school to find their houses sealed and their parents gone, and only a sympathetic neighbour to take care of them. UN وكثير من اﻹثيوبيين يعتنون بأطفالهم المكربين الذين انتزع آباؤهم منهم - وربما أتوا إلى المنزل من المدرسة ليجدوا منازلهم مغلقة بالشمع اﻷحمر وآباءهم وقد ذهبوا، وليس من أحد يعنى بهم سوى جار عطوف.
    It is also seriously concerned at the fact that the Citizenship Act establishes three different categories of citizenship and therefore some categories of children and their parents might be stigmatized and/or denied certain rights. UN كما تشعر ببالغ القلق إذ أن قانون المواطنة يضع ثلاث فئات مختلفة للمواطنة، ولذلك فإن بعض فئات اﻷطفال وآباءهم قد يوصمون اجتماعيا و/أو يحرمون من حقوق معينة.
    It is also seriously concerned by the fact that the Citizenship Act establishes three different categories of citizenship and therefore some categories of children and their parents might be stigmatized and/or denied certain rights. UN كما تشعر ببالغ القلق إذ أن قانون المواطنة يضع ثلاث فئات مختلفة للمواطنة، ولذلك فإن بعض فئات اﻷطفال وآباءهم قد يوصمون اجتماعياً و/أو يحرمون من حقوق معينة.
    The aim of the programme was to use quality education as the principal " magnet " to attract children and their parents away from child labour to education. UN وقد كان هدف البرنامج استخدام التعليم الجيد بوصفه " المغنطيس " الرئيسي لجذب الأطفال وآباءهم بعيدا من عمل الأطفال إلى التعليم.
    The Committee is further concerned that children and their parents lack information on the possibility to submit complaints, as a result of which very few complaints from or on behalf of children reach the Deputy Protector. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الأطفال وآباءهم وأمهاتهم يفتقرون إلى المعلومات عن إمكانية تقديم الشكاوى؛ ونتيجة لذلك، لا يصل إلى نائب حامي الحقوق والحريات سوى عدد قليل جداً من الشكاوى من الأطفال أنفسهم أو نيابة عنهم.
    The Committee is also concerned that victims of such treatment are largely from vulnerable groups, such as children living and/or working on the streets; and that fear of reprisals and inadequate complaints procedures discourage children and their parents from filing complaints. UN كما يقلق اللجنة أن نسبة كبيرة من ضحايا هذا النوع من المعاملة تنتمي إلى الفئات الضعيفة، مثل الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع؛ وأن الخوف من الأعمال الانتقامية وعدم ملاءمة إجراءات الشكاوى يثنيان الأطفال وآباءهم عن تقديم الشكاوى.
    (a) Children and their parents should be promptly and adequately informed by the justice system or other competent authorities (such as the police, immigration, or educational, social or health-care services); UN (أ) ينبغي لنظام العدالة أو غيره من السلطات المختصة (مثل الشرطة أو إدارات الهجرة أو التعليم أو الخدمات الاجتماعية أو الرعاية الصحية) أن يُعْلم الأطفال وآباءهم بسرعة وعلى أفضل وجه؛
    (a) Children and their parents should be promptly and adequately informed by the justice system or other competent authorities (such as the police, immigration, or educational, social or health-care services); UN (أ) ينبغي لنظام العدالة أو غيره من السلطات المختصة (مثل الشرطة أو إدارات الهجرة أو التعليم أو الخدمات الاجتماعية أو الرعاية الصحية) أن يُعْلم الأطفال وآباءهم بسرعة وعلى أفضل وجه؛
    11. New legislation had introduced a childcare allowance that would enable 150,000 children and their parents to live without social assistance benefits, and single parents would receive tax relief of 1,308 euros, which replaced the household allowance criticized by the Constitutional Court. UN 11 - وأردفت قائلة إن تشريعاً جديداً تضمن تخصيص علاوة لرعاية الطفل، وهذا التشريع سيمكن 000 150 طفل وآباءهم وأمهاتهم من العيش دون تلقي إعانات المساعدة الاجتماعية، وسوف يتمتع الآباء والأمهات الذين يعيشون على انفراد دون زوج بإعفاء ضريبي مقداره 308 1 يورو، حل محل علاوة الأسرة الذي انتقدته المحكمة الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد