ويكيبيديا

    "وآثاره الضارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its adverse effects
        
    • and its adverse impacts
        
    • adverse effects thereof
        
    • and its harmful effects
        
    • and its adverse impact
        
    • and harmful effects
        
    We in Myanmar can relate to the growing concern of the world regarding climate change and its adverse effects. UN ويمكننا نحن في ميانمار أن نقدر القلق المتزايد في العالم إزاء تغير المناخ وآثاره الضارة.
    Noting that adaptation to climate change and its adverse effects is of high priority for all countries and that developing countries, especially the least developed countries and small island developing States, are particularly vulnerable, UN وإذ يلاحظ أن للتكيف مع تغير المناخ وآثاره الضارة أولوية عالية لجميع البلدان، وأن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، قابلة للتأثر به على نحو خاص،
    Some representatives referred to the increasing burden of debt and its adverse effects on women and overall national development programmes. UN فأشارت بعض الممثلات إلى تزايد عبء الديون وآثاره الضارة على المرأة وعلى برامج التنمية الوطنية عموما.
    Emphasize that climate change and its adverse impacts have to be addressed through cooperation at all levels, and welcome the efforts of all Parties to implement the Convention; UN 5- يشددون على أنه يجب التصدي لتغير المناخ وآثاره الضارة وذلك من خلال التعاون على جميع المستويات، ويرحبون بالجهود التي تبذلها جميع الأطراف لتنفيذ الاتفاقية؛
    In addition, a special statement was released at the Summit that referenced the United States embargo against Cuba and its harmful effects on the daily lives of the Cuban people. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدر في مؤتمر القمة بيان خاص يشير إلى الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وآثاره الضارة في الحياة اليومية للشعب الكوبي.
    The international community should endeavour to highlight the issue of deserts and land degradation by addressing the root causes of desertification and its adverse impact on development, poverty, deforestation, health, environmental sustainability, agriculture and migration. UN وينبغي أن يسعى المجتمع الدولي لإلقاء الضوء على قضية الصحارى وتدهور التربة عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للتصحر وآثاره الضارة فيما يتعلق بالتنمية والفقر وإزالة الغابات والصحة والاستدامة البيئية والزراعة والهجرة.
    It had reported on the positive developments in new legislation and institutional arrangements, but climate change and its adverse effects on the population were a new focus of the report. UN وقد أبلغت عن التطورات الإيجابية في التشريع الجديد والترتيبات المؤسسية، ولكن تغير المناخ وآثاره الضارة على السكان يمثل مجال تركيز جديد للتقرير.
    Resolve that, in order to respond to the challenges faced now and in the future, climate change and its adverse effects should be addressed while meeting the requirements of sustainable development, and therefore call for the following: UN وإذ يقررون أنه ينبغي، لكي تتسنى مواجهة التحديات الماثلة الآن والمستقبلية، التصدي لتغير المناخ وآثاره الضارة مع الوفاء باحتياجات التنمية المستدامة، ويدعون، بالتالي، إلى ما يلي:
    The consensus of the Johannesburg Summit had significant implications for efforts to address climate change and its adverse effects. UN وقال إن توافق الآراء التي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة جوهانسبرغ كانت لـه نتائج ذات شأن فيما يتعلق بالجهود المبذولة للتصدي لظاهرة تغير المناخ وآثاره الضارة.
    38. Change in the Earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind. UN 38 - التغيــــر في مناخ الكرة الأرضية وآثاره الضارة يشكلان اهتماما مشتركا للبشرية.
    36. [Agreed] Change in the Earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind. UN 36 - [متفق عليه] التغير في مناخ الكرة الأرضية وآثاره الضارة يشكلان اهتماما مشتركا للبشرية.
    Also noting that adaptation to climate change and its adverse effects is of a high priority for all countries and that developing countries, especially the least developed countries and small island developing States, are particularly vulnerable, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن التكيف مع تغير المناخ وآثاره الضارة يتسم بأولوية عالية بالنسبة لجميع البلدان وأن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، معرّضة للتأثر بتغير المناخ بصفة خاصة،
    [Reaffirming that in order to respond to the challenges faced now and in the future, climate change and its adverse effects should be addressed while meeting the requirements of sustainable development,] UN [وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي، لمجابهة التحديات القائمة الآن وفي المستقبل، تناول مسألة تغير المناخ وآثاره الضارة في ذات الوقت الذي تلبى فيه متطلبات التنمية المستدامة،]
    71. Other competent bodies: several concerned organizations have undertaken varied activities to combat IUU fishing and its adverse effects. UN 71 - الهيئات المختصة الأخرى: اضطلع العديد من المنظمات المعنية بأنشطة متنوعة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وآثاره الضارة.
    45. Mr. Saleemul Huq, a representative of the International Centre for Climate Change and Development mentioned the high level of awareness of climate change and its adverse effects on the part of Bangladesh's political leadership and its over 150 million citizens as well as the country's impressive move from vulnerability to action. UN 45- وأشار السيد سليمول حوق، وهو ممثل للمركز الدولي لتغير المناخ والتنمية، إلى ارتفاع مستوى الوعي بتغير المناخ وآثاره الضارة في بنغلاديش لدى القادة السياسيين والسكان البالغ عددهم أكثر من 150 مليون نسمة وإلى انتقال البلد بصورة مذهلة من القابلية للتأثر إلى العمل.
    In 2008, the IMO Marine Environment Protection Committee approved the inclusion of a new item in its agenda concerning noise from commercial shipping and its adverse impacts on marine life. UN وفي عام 2008، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على إدراج بند جديد في جدول أعمالها بشأن الضجيج الصادر عن الشحن البحري التجاري وآثاره الضارة على الحياة البحرية.
    Apart from climatic research, Parties reported a wide spectrum of specific research activities on assessment of vulnerability and adaptation, implementation of adaptation options, measures to address climate change and its adverse impacts and measures to improve national inventories of greenhouse gases. UN 166- إلى جانب البحوث المناخية أفادت الأطراف بمصفوفة واسعة النطاق من الأنشطة البحثية المحددة بشأن تقدير شدة التأثر والتكيف وتنفيذ خيارات التكيف والتدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ وآثاره الضارة والتدابير المتعلقة بتحسين قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    (j) Following from and based on all the above, formulation, implementation, publication and regular updating at the national and, where appropriate, regional levels, of programmes containing measures to address climate change and its adverse impacts in order to achieve sustainable development. UN )ي( وانطلاقاً من كل ما سبق واستناداً إليه، توضع وتنفذ وتنشر وتستكمل بصورة منتظمة على الصعيد الوطني، وعند الاقتضاء على الصعد اﻹقليمية، برامج تتضمن تدابير تعالج تغير المناخ وآثاره الضارة وذلك بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    Countermeasures must be commensurate with the injury suffered, taking into account the gravity of the internationally wrongful act and its harmful effects on the injured party. UN يجب أن تكون التدابير المضادة متناسبة مع الضرر الواقع، مع مراعاة جسامة الفعل غير المشروع دوليا وآثاره الضارة على الطرف المضرور.
    262. At its session in March 2010, the IMO Marine Environment Protection Committee considered the report of the correspondence group on noise from commercial shipping and its adverse impact on marine life. UN 262 - ونظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2010 في تقرير فريق المراسلات بشأن ضوضاء السفن التجارية وآثاره الضارة على الحياة البحرية.
    Through the program, the DOE aims to create public and private sector partnerships to increase awareness of sources and harmful effects of air pollution and to promote alternative fuels for transport such as the compressed natural gas, bio-diesel, liquefied petroleum gas and possibly fuels cells and hydrogen. UN وتسعى وزارة الطاقة من خلال البرنامج إلى إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل زيادة الوعي بمصادر تلوث الهواء وآثاره الضارة وتشجيع استخدام أنواع الوقود البديل للنقل مثل الغاز الطبيعي المضغوط والديزيل الإحيائي وغاز النفط المسال وربما خـلايا الوقود والهيدروجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد