ويكيبيديا

    "وآثار ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the implications
        
    • and its implications
        
    • and implications
        
    • and its effects
        
    • and its consequences
        
    • and impacts
        
    • the effects
        
    • and effects
        
    • their implications
        
    They present clear opportunities for both governments and UNDP to identify why capacity development has succeeded and the implications for replication. UN وهي تمثل فرصا واضحة لكل من الحكومات والبرنامج الإنمائي لتحديد أسباب نجاح تنمية القدرات وآثار ذلك على تكرار التجارب.
    They present clear opportunities for both governments and UNDP to identify why capacity development has succeeded and the implications for replication. UN وهي تمثل فرصا واضحة لكل من الحكومات والبرنامج الإنمائي لتحديد أسباب نجاح تنمية القدرات وآثار ذلك على تكرار التجارب.
    In my previous reports to the Council, I have repeatedly highlighted the volatility of the situation and its implications for the implementation of the Agreement. UN ولقد دأبت في تقاريري السابقة إلى المجلس على إبراز هشاشة الوضع وآثار ذلك على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    1. The issue of access to assets and implications for decision-making UN 1- مسألة الحصول على الأصول وآثار ذلك على اتخاذ القرارات
    Another factor is the reduction of household purchasing power and its effects on the ability of households to pay for basic health and education services, as in Benin, Chad and Nigeria. UN وهناك عامل آخر هو انخفاض القدرة الشرائية لﻷسر المعيشية وآثار ذلك على قدرة تلك اﻷسر على دفع تكاليف الخدمات الصحية والتعليمية اﻷساسية، كما في بنن وتشاد ونيجيريا.
    The Council expresses its grave concern about the increasing entrenchment in the Sahel of terrorist elements, including AlQaida in the Islamic Maghreb, affiliated groups and other extremist groups, and its consequences for the countries of the region and beyond. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد تخندق العناصر الإرهابية في منطقة الساحل، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، والجماعات المرتبطة به، وغيرها من الجماعات المتطرفة، وآثار ذلك في بلدان المنطقة وخارجها.
    The links between health and the environment and impacts on vulnerable groups, especially children, raise real and serious issues. UN تطرح الصلات التي تربط بين الصحة والبيئة، وآثار ذلك في الفئات الضعيفة، لا سيما الأطفال، مسائل حقيقية، وخطيرة.
    the effects of this are of various types, from trade to investment and financing. UN وآثار ذلك من أنواع مختلفة بدءا من التجارة وانتهاء بالاستثمار والتمويل.
    Other key projects related to climate change, such as studies of trends in and effects on China of changes in climate and sea level have also been conducted, and China's National Assessment Report on Climate Change has been completed. UN وقد نُفذت مشاريع هامة أخرى في حقل تغير المناخ، مثل دراسات الاتجاهات السائدة في تغيرات المناخ ومستوى سطح البحر وآثار ذلك على الصين، فضلا عن إكمال التقرير الصيني التقييمي الوطني عن تغير المناخ.
    It will address such issues as current progress towards attainment of each of the Aichi Targets and the implications for biodiversity in 2020 and for achieving the Convention's Vision for 2050. UN وسيتناول قضايا من قبيل ما يجري حالياً إحرازه من تقدم نحو تحقيق كل هدف من أهداف آيتشي وآثار ذلك على التنوع البيولوجي في عام 2020 وعلى تحقيق رؤية الاتفاقية لعام 2050.
    The Committee is further concerned about the low number of women and girls enrolled in vocational and industrial training courses, and the implications for employment opportunities for girls who do not complete their formal education. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انخفاض عدد النساء والفتيات المسجلات في دورات التدريب المهني والصناعي، وآثار ذلك على فرص عمل الفتيات اللواتي لا يكملن تعليمهن النظامي.
    The programme will address the issues of a large population of unemployed youth including ex-combatants and the implications for the security situation in the subregion. $5 million has been mobilized for the programme. UN وسيتناول البرنامج المسائل التي تخص فئة سكانية عريضة من الشباب العاطل، من بينهم المحاربون السابقون، وآثار ذلك على الوضع الأمني في المنطقة الفرعية. وقد حُشدت
    Information on experiences, lessons learned, constraints and barriers of past and current adaptation measures and actions, and the implications for sustainable development UN 1- المعلومات المتعلقة بالخبرات، والدروس المستفادة، والمعوقات والعقبات الناتجة عن تدابير وإجراءات التكيف السابقة والحالية، وآثار ذلك على التنمية المستدامة
    Overview and analysis of development assistance for East Timor and the implications for cooperation in the United Nations system UN ألف - عرض عام وتحليل للمساعدة الإنمائية المقدمة إلى تيمور الشرقية وآثار ذلك على التعاون في منظومة الأمم المتحدة
    The uncertainty and instability which the world was currently experiencing and the inability to interpret it and its implications for disarmament were no stranger to those reflections. UN وإن مرحلة عدم اليقين وعدم الاستقرار التي يمر بها العالم اليوم وافتقاره إلى الوضوح وآثار ذلك على نزع السلاح هي من بين الأمور التي تفسر هذه الأفكار.
    We must also prepare for the shift that has already started in the relative proportions of young people and the aged in most parts of the world and its implications for the labour force, social services and political processes. UN ويتعين علينا أيضا أن نستعد لمواجهة التحولات التي بدأت بالفعل في الارتفاع النسبي للشباب والمسنين في معظم أنحاء العالم وآثار ذلك على القوة العاملة والخدمات الاجتماعية والعمليات السياسية.
    The strategy focused on gender-training modules, the causes of gender differentials in education, the status of teachers, and a regional workshop on gender disaggregation of technical vocational education and its implications. UN وتركز هذه الاستراتيجية على برامج للتدريب في مجال الجنسانية، وأسباب الفروق بين الجنسين في التعليم، وأوضاع المدرسين، وعقد حلقة عمل إقليمية عن التفرقة بين الجنسين في التعليم المهني التقني وآثار ذلك.
    Consideration is currently being given to the need to have an external review of Phase One in the context of examining the feasibility and implications of an extension of the programme. UN ويجري الآن النظر في ضرورة إجراء استعراض خارجي للمرحلة الأولى في إطار دراسة إمكان تمديد البرنامج وآثار ذلك التمديد.
    Developing countries' perspective: selecting a core set of indicators for monitoring and evaluation in agriculture and rural development in less-than-ideal conditions and implications for countries statistical system, paper by Naman Keita and others UN منظور البلدان النامية: اختيار مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد والتقييم في الزراعة والتنمية الريفية في ظروف غير مثالية وآثار ذلك على النظم الإحصائية للبلدان، ورقة أعدّها نعمان كيتا وآخرون
    In its first chapter, the report reviews recent economic developments in the occupied Palestinian territory and assesses the impact of the intensification of the crisis in the last five years and its effects on poverty, production capacity and economic performance. UN ويستعرض التقرير في الفصل الأول آخر التطورات الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويتطرق إلى اشتداد الأزمة في السنوات الخمس الأخيرة وآثار ذلك في الفقر والطاقة الإنتاجية والأداء الاقتصادي.
    327. A witness from the West Bank described the economic situation in the occupied territories, in particular with regard to agriculture, and its consequences for health: UN ٣٢٧ - ووصف شاهد من الضفة الغربية الحالة الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة ولا سيما فيما يتعلق بالزراعة، وآثار ذلك على الصحة، فقال:
    The representative from Tajikistan observed links between melting glaciers in the mountain regions of Central Asia, caused by warming over recent decades, and increasing vulnerability of water resources in the subregion and associated disasters, including droughts, and impacts on agriculture and hydropower. UN وأشار ممثل طاجيكستان إلى الصلات بين ذوبان أنهار الجليد في المناطق الجبلية في آسيا الوسطى الناشئ عن ارتفاع درجة الحرارة في العقود الأخيرة وتزايد تعرُّض الموارد المائية في هذه المنطقة دون الإقليمية للمخاطر ولما يتصل بها من الكوارث، ومنها الجفاف، وآثار ذلك في الزراعة والقدرة الكهربائية المائية.
    Migration of peoples is tangible and so are the effects. UN وأضحت هجرة الشعوب وآثار ذلك ملموسة أيضاً.
    Furthermore, the suffering of the Palestinians had been heightened by the continuing construction of the separation wall, the details and effects of which were set forth in paragraph 37 of the Special Committee's report. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازدادت معاناة الفلسطينيين بسبب استمرار بناء الجدار الفاصل، وترد تفاصيل وآثار ذلك في الفقرات 37 من تقرير اللجنة الخاصة.
    The meeting focused on the social and economic consequences of low fertility, ageing and population decline and their implications for development. UN وركز الاجتماع على العواقب الاجتماعية والاقتصادية لانخفاض معدلات الخصوبة والشيخوخة وتراجع عدد السكان وآثار ذلك على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد