ويكيبيديا

    "وآفاقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and prospects
        
    • and perspectives
        
    • and future prospects
        
    • its prospects
        
    • its horizons
        
    • prospects for
        
    • prospects of the
        
    United Nations, 2009. World Economic Situation and prospects 2009. New York. UN الأمم المتحدة، 2009، الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها 2009، نيويورك،
    Contributions to the World Economic Situation and prospects Report UN المساهمات في التقرير المتعلق بالحالة الاقتصادية العالمية وآفاقها
    Status and prospects of the Arab city II: a social policy design to foster social inclusion UN وضع المدينة العربية وآفاقها المستقبلية، الجزء الثاني: تصميم للسياسات الاجتماعية يساعد على تحقيق الإدماج الاجتماعي
    The delegation viewed the dialogue as an important opportunity to identify the areas for improvement and international priority, while simultaneously allowing the Human Rights Council to learn about the context, beliefs and perspectives of Saint Vincent and the Grenadines. UN واعتبر الوفد الحوار فرصة هامة لتحديد المجالات التي يمكن تحسينها والأولويات الدولية، والسماح في نفس الوقت لمجلس حقوق الإنسان بالاطلاع على خصائص سانت فنسنت وجزر غرينادين ومعتقداتها وآفاقها.
    Lastly, the Committee resolved to continue to streamline its activities and decided that a working paper on its origins, mandate, achievements and future prospects should be considered at the Libreville ministerial meeting. UN لذلك قررت النظر في ورقة عمل حول بداية اللجنة وولايتها وإنجازاتها وآفاقها المستقبلية خلال اجتماعها الوزاري الثامن والعشرين الذي سيعقد في ليبرفيل.
    Those trends have impacted on development plans and prospects in many developing countries. UN وقد أثرت هذه الاتجاهات على خطط التنمية وآفاقها في العديد من البلدان النامية.
    Capacity for Analysis of Resource Trends and prospects UN القدرة على تحليل اتجاهات الموارد وآفاقها المرتقبة
    I would now like to move from major issues facing development in Africa to the specific problems and prospects of Somalia. UN وأود الآن أن أنتقل من المسائل الرئيسية التي تواجه تحقيق التنمية في أفريقيا إلى مشاكل الصومال وآفاقها على وجه التحديد.
    Without going into detail, I wish to touch on the root causes of these problems, their consequences and prospects for the future. UN وبدون الدخول في تفاصيل، أود أن أتناول الأسباب الجذرية لهذه المشاكل وعواقبها وآفاقها للمستقبل.
    Non-recurrent publication on status and prospects of the Arab city UN منشور غير متكرر عن وضع المدينة العربية وآفاقها
    Recent economic trends in Africa and prospects for 2002 UN الاتجاهات الاقتصادية الأخيرة في أفريقيا وآفاقها
    1985 The United Nations: role and prospects. UN ١٩٨٥ منظمة اﻷمم المتحدة: دورها وآفاقها
    (ii) Non-recurrent publications: mapping of social inequity in the ESCWA region; and status and prospects of the Arab city II: a social policy design to foster social inclusion; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: رسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ ووضع المدينة العربية وآفاقها المستقبلية، الجزء الثاني: تصميم للسياسات الاجتماعية يساعد على تحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    We would have preferred to convene this meeting during the general debate, when our leaders, at the highest political level, could reflect on the global economic trends and prospects, as well as assess the progress in the implementation of the goals and commitments. UN وكنا نفضل أن تُعقد هذه الجلسة خلال المناقشة العامة، عندما كان بوسع قادتنا مناقشة الاتجاهات الاقتصادية العالمية وآفاقها على أعلى مستوى سياسي وأيضا تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف والالتزامات.
    World Economic Situation and prospects 2005, January 2005 UN :: الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها لعام 2005، كانون الثاني/يناير 2005
    On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. UN ففي 14 شباط/فبراير 1997، قدم عرضاً عن مشاكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وآفاقها.
    It remains the main source of research and policy analysis as well as related information on development challenges and prospects facing LDCs. UN ولا يزال يشكل المصدر الرئيسي للبحوث وتحليل السياسات العامة وما يتصل بذلك من معلومات عن تحديات التنمية وآفاقها التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    Democracy, its condition and prospects, can and should be no less a legitimate subject of international debate and cooperation than the other great issues of our times: human rights, disarmament, the environment and the like. UN فالديمقراطية بشروطها وآفاقها تستطيع وينبغي ألا تكون أقل من غيرها من القضايا الهامة في زماننا كموضوع شرعي للنقاش الدولي والتعاون: ومنها حقوق الإنسان ونزع السلاح والبيئة وما إلى ذلك.
    2. Criminal justice processes and perspectives in a changing world. UN 2- اجراءات العدالة الجنائية وآفاقها في عالم متغير.
    We have started to look at improving media tools and perspectives in the handling of HIV/AIDS. UN فقد بدأنا النظر إلى تحسين أدوات الإعلام وآفاقها في تعاملنا مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    These issues and related developments have preoccupied the concerned parties and have become intertwined with the course of Palestinian economic development and future prospects. UN وهذه المسائل وما يتصل بها من تطورات كانت الشاغل اﻷول لﻷطراف المعنية وباتت ترتبط بمسيرة التنمية الاقتصادية الفلسطينية وآفاقها المستقبلية.
    Accordingly, the strength of the rule of law in the present and its prospects for the future lies in ensuring that the past is not ignored. UN ووفقا لذلك، فقوة سيادة القانون في الحاضر وآفاقها في المستقبل تكمن في ضمان عدم تجاهل الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد