The delegation of India expressed reservations on paragraphs 6, 7 and 17. | UN | وأبدى وفد الهند تحفظات على الفقرات 6 و 7 و 17. |
Others expressed doubt about the possible benefits of the initiative. | UN | وأبدى متكلمون آخرون شكوكا بشأن الفوائد المحتملة لهذه المبادرة. |
A number of parties had expressed an intention to continue discussions on the issue during the intersessional period. | UN | وأبدى عددٌ من الأعضاء رغبته في مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة خلال فترة ما بين الدورات. |
The President, H.E. Mr. Stjepan Mesić, made introductory remarks. | UN | وأبدى الرئيس، فخامة السيد ستيبان ميسيتش، ملاحظات استهلالية. |
he was also concerned about Japanese policy regarding asylum-seekers and refugees. | UN | وأبدى قلقه أيضا إزاء السياسة اليابانية المتعلقة بملتمسي اللجوء واللاجئين. |
One delegation indicated its opposition to financing the move from programme resources. | UN | وأبدى أحد الوفود اعتراضه على تمويل عملية النقل من موارد البرنامج. |
Some representatives expressed an interest in further consultations on the draft decision. | UN | وأبدى بعض الممثلين اهتمامهم بإجراء المزيد من المشاورات بشأن مشروع المقرر. |
Several representatives expressed an interest in discussing the matter further. | UN | وأبدى عدة ممثلين اهتمامهم بإخضاع الموضوع لمزيد من المناقشة. |
He expressed readiness to hear views formulated by the Special Rapporteur. | UN | وأبدى استعداده لﻹصغاء إلى ما يقدمه المقرر الخاص من آراء. |
A delegation expressed support for savings registered so far from the reorganization of supply cycle times and costs. | UN | وأبدى أحد الوفود تأييده للوفورات التي تحققت حتى اﻵن من إعادة تنظيم مواعيد وتكاليف دورة اﻹمداد. |
The interlocutors also expressed the view that government expenditures should be allocated to reflect the priority needs of the people. | UN | وأبدى المتحاورون مع البعثة أيضا رأيا مفاده أنه يتعين تخصيص النفقات الحكومية لكي تعكس احتياجات الشعب ذات الأولوية. |
The interlocutors also expressed the view that government expenditures should be allocated to reflect the priority needs of the people. | UN | وأبدى المتحاورون مع البعثة أيضا رأيا مفاده أنه يتعين تخصيص النفقات الحكومية لكي تعكس احتياجات الشعب ذات الأولوية. |
Fortunately, there was every reason to believe that substantial progress would soon be made in those two areas. | UN | وأبدى ارتياحه ﻷن كل ما يتم يدل على أنه سيتحقق تقدم كبير قريبا في هذين الميدانين. |
He hoped that the Secretariat would provide a breakdown of contributions made to the project for each peace-keeping operation. | UN | وأبدى رغبته في أن تقدم اﻷمانة العامة قائمة تفصيلية للاشتراكات المدفوعة للمشروع، لكل من عمليات حفظ السلم. |
he was also concerned by the judiciary's lack of independence. | UN | وأبدى من جهة أخرى دهشته أيضا إزاء عدم استقلال السلطة القضائية. |
The Secretary-General, in addressing the Working Group, indicated his strong commitment to improving services to Member States. | UN | وأبدى اﻷمين العام، في بيانه أمام الفريق العامل، التزامه القوي بتحسين الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء. |
The population showed solidarity with all those, who had to leave their homes due to humanitarian, economic, ethnic or religious crisis. | UN | وأبدى السكان تضامنا مع جميع أولئك الذين اضطروا لمغادرة ديارهم بسبب أزمة إنسانية أو اقتصادية أو إثنية أو دينية. |
his delegation was prepared to work on draft proposals for implementing a new procedure for determining reimbursement to Member States. | UN | وأبدى استعداد وفده للعمل في إعداد مشروع مقترحات لتطبيق إجراء جديد لتحديد التكاليف التي ترد إلى الدول اﻷعضاء. |
All Council members voiced support for the peacebuilding mission and several members indicated interest in reviewing the report on allegations of politically motivated rape. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم لبعثة بناء السلام وأبدى عدة أعضاء اهتماما باستعراض التقرير المتعلق بادعاءات وقوع حوادث اغتصاب بدوافع سياسية. |
CFM members throughout the world have demonstrated indefatigable courage in their social mission. | UN | وأبدى أعضاء حركات الأسرة المسيحية في سائر أنحاء العالم شجاعة لا تعرف الكلل في أثناء قيامهم بمهامهم الاجتماعية. |
Five respondents gave a positive rating with respect to capacity-building. | UN | وأبدى في خمسة ردود تقدير إيجابي فيما يتعلق ببناء القدرات. |
Another delegation commended the Fund’s collaboration with WHO and was pleased with the Fund’s private sector initiative. | UN | وأثنى وفد آخر على تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية، وأبدى سعادته لمبادرة الصندوق في مجال القطاع الخاص. |
At the same time, he would highlight any issues of concern on how the Agency's work was being represented. | UN | وأبدى أيضاً استعداده لإلقاء الضوء على أي مسائل قد تكون محلاً للانشغال بخصوص الكيفية التي تجسد بها الوكالة عملها. |
it was surprising that that had not yet been done. | UN | وأبدى دهشته من أنه لم يتم القيام بذلك حتى الآن. |
A significant number of Assembly members have raised objections, but the practice has not yet been corrected. | UN | وأبدى عدد هام من أعضاء الجمعية اعتراضات، لكن لم يتم حتى الآن تصحيح هذه الممارسة. |
This year the Security Council has shown unity in addressing the situation in Iraq. | UN | وأبدى مجلس الأمن هذا العام وحدة في معالجة الوضع في العراق. |
Some of those delegations had made detailed observations, and he could state with confidence, on behalf of the Special Rapporteur, that their comments would be given careful consideration. | UN | وأبدى بعضها ملاحظات مفصﱠلة. وذكر أنه ربما يستطيع أن يؤكد، نيابة عن المقرر الخاص، أن هذا اﻷخير سيأخذ تلك الملاحظات في الاعتبار إلى أبعد حد. |