ويكيبيديا

    "وأبديت أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the remark was also made
        
    • were also expressed
        
    • it was also
        
    • were also made
        
    • also expressed that an
        
    the remark was also made that the United Nations should bear financial responsibility in relation to cases referred by the Security Council. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    the remark was also made that the United Nations should bear financial responsibility in relation to cases referred by the Security Council. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    Doubts were also expressed regarding the usefulness of the submission of the query to the International Court of Justice in the broader context of the debate on humanitarian intervention. UN وأبديت أيضا شكوك بشأن جدوى تقديم استفسار إلى محكمة العدل الدولية في اﻹطار اﻷعرض لمناقشة مسألة التدخل اﻹنساني.
    Views were also expressed in support of the reorientation of the Department of Public Information. UN وأبديت أيضا آراء تدعم تغيير توجه إدارة شؤون اﻹعلام.
    it was also observed that the guidelines on reservations to bilateral treaties should be removed from the Guide to Practice. UN وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة.
    it was also observed that the provision required the Security Council to take into account humanitarian considerations, which were more pressing during times of peace than in times of war. UN وأبديت أيضا ملاحظة مؤداها أن هذا الحكم يتطلب أن يأخذ مجلس اﻷمن في الحسبان الاعتبارات اﻹنسانية التي تتسم بطابع أكثر إلحاحا في زمن السلم منها في زمن الحرب.
    Remarks were also made on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China. UN وأبديت أيضا ملاحظات بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    444. The view was also expressed that an enforced or rigid system for the geographical distribution of consultancies should not be established. UN 444 - وأبديت أيضا وجهة نظر تقول إنه لا ينبغي إقامة نظام مفروض يتسم بالجمود للتوزيع الجغرافي في استخدام الاستشاريين.
    the remark was also made that the operation of the Global Environment Facility had been described as less than satisfactory. UN وأبديت أيضا ملاحظة مؤداها أن عملية مرفق البيئة العالمية وصفت بأنها أقل من مرضية.
    the remark was also made in this context that there were other ways of establishing that the offender was aware of the status of the victim than by requiring United Nations personnel to wear the United Nations emblem. UN وأبديت أيضا ملاحظة في هذا الصدد مفادها أن هناك طرقا أخرى ﻹثبات أن المجرم كان على علم بمركز الضحية بدون مطالبة موظفي اﻷمم المتحدة بارتداء شارة اﻷمم المتحدة.
    the remark was also made that, instead of referring to operations to which common article 2 of the 1949 Geneva Convention applies, one should rather talk of operations to which the law of international armed conflict was applicable. UN وأبديت أيضا ملاحظة مؤداها انه، بدلا من الاشارة الى العمليات التي تنطبق عليها المادة ٢ من اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩، يجدر بالمرء تناول العمليات التي يسري عليها القانون المطبق في حالة الصراع المسلح الدولي.
    the remark was also made that the tribunal would gain nothing by excluding any particular regional group, as had unfortunately been the case with the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن المحكمة لن تكسب شيئا باستبعاد أي مجموعة إقليمية خاصة كما كان الحال لﻷسف مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    the remark was also made that it was difficult to conceive of an interpretation of the convention allowing United Nations personnel to go beyond their mandate and that the proposal raised the question of who would be entitled to determine whether a particular mandate had been exceeded. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أنه يصعب تصور وظهور تفسير للاتفاقية يسمح لموظفي اﻷمم المتحدة بتجاوز ولايتهم، وأن الاقتراح يثير مسألة هوية اﻷشخاص الذين يحق لهم تقرير ماذا كان قد تم بعينها أم لا.
    Views were also expressed to the effect that existing rules of procedure of the Commission were insufficiently known, characterized by a high degree of flexibility and informality, and difficult to access and to assess. UN وأبديت أيضا آراء مفادها أن القواعد الإجرائية التي تعمل بها اللجنة حاليا ليست معروفة بقدر كاف وتتّسم بدرجة عالية من المرونة والبعد عن الرسميات ويصعب الوصول إليها كما يصعب تقييمها.
    Views were also expressed to the effect that existing rules of procedure of the Commission were insufficiently known, characterized by a high degree of flexibility and informality, and difficult to access and to assess. UN وأبديت أيضا آراء مفادها أن القواعد الإجرائية التي تعمل بها اللجنة حاليا ليست معروفة بقدر كاف وتتّسم بدرجة عالية من المرونة والبعد عن الرسميات ويصعب الوصول إليها كما يصعب تقييمها.
    Different views were also expressed concerning the direct applicability of the law of armed conflict to individuals in contrast to States. UN وأبديت أيضا آراء مختلفة فيما يتعلق بالتطبيق المباشر لقانون الصراع المسلح على اﻷفراد في مقابل تطبيقه على الدول.
    Different views were also expressed concerning the direct applicability of the law of armed conflict to individuals in contrast to States. UN وأبديت أيضا آراء مختلفة فيما يتعلق بالتطبيق المباشر لقانون الصراع المسلح على اﻷفراد في مقابل تطبيقه على الدول.
    it was also doubted whether every human rights violation implied a prohibition on equivalent countermeasures, or whether a distinction had to be drawn between different categories of rights. UN وأبديت أيضا شكوك فيما إذا كان كل انتهاك من انتهاكات حقوق الإنسان يعني ضمناً حظر اتخاذ تدابير مضادة معادلة أم إذا كان يتعين التمييز بين مختلف فئات الحقوق.
    87. it was also remarked that the wording of the article needed to be reviewed in the light of article 27. UN ٨٧ - وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن صياغة المادة تحتاج الى مراجعة في ضوء المادة ٢٧.
    it was also remarked that the wording of the article needed to be reviewed in the light of article 27. UN ١٦١ - وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن صياغة المادة تحتاج الى مراجعة في ضوء المادة ٢٧.
    83. Various proposals of a drafting nature were also made. UN ٨٣ - وأبديت أيضا اقتراحات متعددة ذات طبيعة تتعلق بالصياغة.
    Comments were also made regarding the nature of the comprehensive review mandated by resolution 64/301. UN وأبديت أيضا تعليقات بشأن طبيعة الاستعراض الشامل المنصوص عليه في القرار 64/301.
    446. The view was also expressed that an enforced or rigid system for the geographical distribution of consultancies should not be established. UN 446 - وأبديت أيضا وجهة نظر تقول إنه لا ينبغي إقامة نظام مفروض يتسم بالجمود للتوزيع الجغرافي في استخدام الاستشاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد