ويكيبيديا

    "وأبرمت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has concluded
        
    • entered into
        
    • have been concluded
        
    • and concluded
        
    • had concluded
        
    • were concluded
        
    • have concluded
        
    • was concluded
        
    • buyers and
        
    • had been concluded
        
    • has been concluded
        
    • has signed
        
    • it concluded an
        
    France has concluded 44 bilateral extradition treaties, but extradition is not conditional on the existence of a treaty. UN وأبرمت فرنسا 44 معاهدة ثنائية بشأن تسليم المطلوبين، الذي لا يتوقّف مع ذلك على وجود معاهدة.
    It is a member of OPCW and has concluded and brought into force a safeguards agreement with IAEA. UN وهي عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأبرمت ونفذت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In all, 54,048 microcredit loans were granted, and loan agreements were entered into for a total of 235.4 million somoni. UN فقد تم منح ما مجموعه 048 54 قرضا محدودا، وأبرمت اتفاقات لمنح قروض بلغ إجماليها 235.4 مليون سوموني.
    Similar treaties have been concluded with the Republic of Kazakhstan and the Republic of Belarus. UN وأبرمت اتفاقيات مماثلة مع جمهورية كازاخستان وجمهورية بيلاروس.
    It drafted and concluded the PELINDABA Treaty, which proclaimed the African continent to be a nuclear-weapon-free zone. UN فقد وضعت وأبرمت معاهدة بيليندابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    His Government had also acceded to regional counter-terrorism conventions and had concluded a number of bilateral agreements in that area. UN وأضاف أن حكومته انضمت أيضاً إلى الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية في هذا المجال.
    Subsequently, the agreements were concluded with Peru, Ecuador and Costa Rica and with other countries. UN وأبرمت بعد ذلك اتفاقات مع بيرو وإكوادور وكوستاريكا ومع بلدان أخرى.
    The Ministry of Justice of Slovenia and the Republic of Macedonia have concluded a memorandum on cooperation, which includes justice education. UN وأبرمت وزارتا العدل في سلوفينيا وجمهورية مقدونيا مذكرة للتعاون تشمل التعليم في مجال العدالة.
    At present, Mongolia has concluded visa agreements with over 40 foreign countries. UN وأبرمت منغوليا حتى الآن اتفاقات تأشيرة مع أكثر من 40 بلداً أجنبياً.
    The Government has concluded contracts for oil exploration and development with several international consortiums. UN وأبرمت الحكومة عقوداً للتنقيب عن النفط وتطويره مع عدة مجموعات تجارية دولية.
    The United States has concluded bilateral arrangements with Chile and Singapore. UN وأبرمت الولايات المتحدة اتفاقات ثنائية مع شيلي وسنغافورة.
    Cuba has also entered into bilateral scientific agreements that make our vaccines and products accessible to brother countries. UN وأبرمت كوبا أيضا اتفاقات علمية ثنائية تضع كوبا بموجبها تحت تصرف البلدان الشقيقة اللقاحات والمنتجات الكوبية.
    Agreements were entered into by countries, intergovernmental organizations, and non-governmental organizations to work together throughout the decade. UN وأبرمت البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اتفاقات للتعاون طوال العقد.
    FDSP entered into a second contract with Lavcevic relating to the performance of Project 6103. UN وأبرمت المديرية الاتحادية عقدا ثانيا مع شركة لافسيفتش فيما يتصل بتنفيذ المشروع 6103.
    39. Memorandums of understanding have been concluded as bases for cooperation with the space agencies in Austria, Canada, China, India and the Russian Federation. UN وأبرمت مذكرات للتفاهم لكي تكون أساسا للتعاون مع وكالات الفضاء في كل من الاتحاد الروسي والصين وكندا والنمسا والهند.
    Several intese have been concluded over the years with denominations and new agreements are being defined with other religious organizations. UN وأبرمت اتفاقات عدة مع الطوائف على مر السنوات، ويجري وضع اتفاقات جديدة مع منظمات دينية أخرى.
    In order to create a favourable environment, Azerbaijan had changed its legislation and concluded bilateral agreements for the promotion and protection of investments. UN ولتهيئة المناخ المؤاتي، عدلت أذربيجان قوانينها، وأبرمت اتفاقات ثنائية لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية وتوفير الحماية لها.
    India has initiated and concluded a number of unilateral and bilateral confidence-building measures in Asia to build trust and confidence and ensure greater transparency. UN وقد بادرت الهند بعدد من تدابير بناء الثقة الانفرادية وأبرمت تدابير ثنائية في آسيا لبناء الثقة وبث الاطمئنان وكفالة مزيد من الشفافية.
    His company had concluded the contract because it considered that it would be dealing with the armed forces of a Government which had been legalized in the 1992 elections. UN وأبرمت شركته العقد ﻷنها رأت أنها تتعامل مع القوات المسلحة لحكومة أضفيت عليها صفة الشرعية بالانتخابات التي جرت عام ٢٩٩١.
    Consequently, in addition to pursuing counter-terrorism measures in conformity with international law, it was enacting anti-terrorism legislation and had concluded various bilateral and multilateral agreements on the subject of terrorism. UN وذكر أن اليمن، بالإضافة إلى مواصلة تدابير مكافحة الإرهاب بما يتفق والقانون الدولي، تصدر تشريعات مناهضة للإرهاب وأبرمت اتفاقات ثنائية واتفاقات متعددة الأطراف مختلفة بشأن موضوع الإرهاب.
    During that meeting the nine priority areas were studied and relevant agreements were concluded. UN وخلال ذلك الاجتماع درست المجالات التسعة ذات اﻷولوية وأبرمت اتفاقات ذات صلة.
    Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar. UN وأبرمت جماعات أخرى اتفاقات لوقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار جرى التوصل إليها عن طريق الوساطة بصورة فردية.
    In this respect, an additional memorandum of understanding between HRFOR and UNHCR was concluded. UN وأبرمت في هذا الشأن مذكرة تفاهم إضافية بين العملية الميدانية والمفوضية.
    Subsequent treaties had been concluded in 1918 and 2002, the latter clearly affirming Monaco's sovereignty. UN وأبرمت معاهدات لاحقة في عامي 1918 و2002، وأكدت المعاهدة الأخيرة بوضوح سيادة موناكو.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which imposed real limitations on the proliferation and modernization of nuclear weapons, has been concluded. UN وأبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فرضت قيودا حقيقية على انتشار الأسلحة النووية وتحديثها.
    The Government has signed agreements of readmission with eight States. UN وأبرمت الحكومة اتفاقات إعادة القبول مع ثماني دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد