ويكيبيديا

    "وأبلغت اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee was informed that
        
    • she informed the Committee that
        
    • the Commission was informed that the
        
    • the Advisory Committee was informed that
        
    • it informed the Committee that
        
    • it was informed that
        
    • the Committee was told that
        
    • she informed the Commission that
        
    • informed the Committee that the
        
    the Committee was informed that should UNDP succeed in mobilizing resources for supporting the Panel, reimbursement to UNMIS would be made. UN وأبلغت اللجنة أن التكاليف سترد إلى البعثة إذا ما تمكن البرنامج الإنمائي من تعبئة الموارد من أجل دعم الفريق.
    the Committee was informed that the sale of UNPF assets to IFOR has to date resulted in the amount of $3.2 million. UN وأبلغت اللجنة أن بيع موجودات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لقوة التنفيذ قد حقق حتى اﻵن مبلغ ٣,٢ مليون دولار.
    the Committee was informed that this had been an inadvertent omission, but that action had been taken to avoid a recurrence in future. UN وأبلغت اللجنة أن ذلك يعزى إلى إغفال غير مقصود، وأنه تم اتخاذ الإجراء اللازم كي لا يتكرر هذا السهو في المستقبل.
    she informed the Committee that Gabon had ratified the relevant International Labour Organization conventions. UN وأبلغت اللجنة أن غابون صدقت على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    the Commission was informed that the outputs corresponded to areas of lower priority of the work programme. UN وأبلغت اللجنة أن النواتج تتعلق بمجالات ذات أولوية دنيا في برنامج العمل.
    the Advisory Committee was informed that that table updated and replaced the information given in annex I to the report of the Secretary-General. UN وأبلغت اللجنة أن ذلك الجدول يستكمل ويحل محل المعلومات التي أدرجت في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام.
    the Committee was informed that such requirements could be accommodated from the flying hours provided for under air operations. UN وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية.
    the Committee was informed that should this be the case, UNOMB would require resources at the maintenance level of its 2004 budget. UN وأبلغت اللجنة أن البعثة ستحتاج، لو آلت الحالة إلى هذا، إلى موارد لا تمثل تغييرا عن مستوى ميزانيتها لعام 2004.
    the Committee was informed that the work was proceeding in a phased manner in order to keep the camps fully operational during the period of renovation. UN وأبلغت اللجنة أن العمل يتقدم على مراحل من أجل الإبقاء على المعسكرات في حالة تشغيل كامل أثناء فترة التجديد.
    the Committee was informed that, while air transportation of personnel is still conducted only by certified air operators, brokers are allowed to participate in the air shipment of United Nations cargo. UN وأبلغت اللجنة أن في حين أن النقل الجوي للموظفين لا تزال تقوم به شركات طيران مرخص لها، فإنه يسمح للوسطاء المشاركة في الشحن الجوي للحمولات التابعة للأمم المتحدة.
    the Committee was informed that at present 8,900 civilian police personnel were required and that 4,800 had been deployed. UN وأبلغت اللجنة أن هناك حاجة في الوقت الراهن إلى 900 8 عنصر من عناصر الشرطة المدنية وأنه قد تم نشر 800 4 عنصر.
    the Committee was informed that the Board’s workload had increased dramatically in recent years, in particular, as a result of additional requests from the Advisory Committee and the Fifth Committee for special or expanded audits. UN وأبلغت اللجنة أن حجم العمل قد ازداد بشكل هائل في السنوات اﻷخيرة، وخصوصا نتيجة لورود طلبات إضافية من اللجنة الاستشارية، ومن اللجنة الخامسة من أجل عمليات مراجعة حسابات خاصة أو مستفيضة.
    the Committee was informed that expenditure for defence counsel amounted to $7,636,700 as at 31 August 1998. UN وأبلغت اللجنة أن نفقات محامي الدفاع بلغت ٧٠٠ ٦٣٦ ٧ دولار في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    the Committee was informed that with the new systems, project management took one fifth of programme managers’ time. UN وأبلغت اللجنة أن إدارة المشاريع بواسطة النظم الجديدة استغرقت خُمس الوقت.
    the Committee was informed that this was to provide additional flexibility in the implementation of the programme of work. UN وأبلغت اللجنة أن الغرض من ذلك هو توفير المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    the Committee was informed that the Office of Internal Oversight Services is evaluating current delegations of authority and will report thereon to the General Assembly. UN وأبلغت اللجنة أن مكتب الرقابة الداخلية يقوم بتقييم صيغ تفويض السلطة وسيقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    the Committee was informed that this was for personnel assigned to the Transitional Administration. UN وأبلغت اللجنة أن المبلغ أنفق على أفراد عينوا في اﻹدارة الانتقالية.
    the Committee was informed that it was not expected that a reduction of civilian police would commence in 2000. UN وأبلغت اللجنة أن خفض عدد الشرطة المدنية ليس من المتوقع أن يبدأ في عام ٢٠٠٠.
    she informed the Committee that the Government had addressed the integration strategy at national and sectoral levels. UN وأبلغت اللجنة أن الحكومة تناولت استراتيجية الدمج على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    the Commission was informed that the new arrangements for technical support services would continue to emphasize the importance of population training. UN وأبلغت اللجنة أن الترتيبات الجديدة لخدمات الدعم التقني ستستمر في التشديد على أهمية التدريب في مجال السكان.
    the Advisory Committee was informed that that table updated and replaced the information given in annex I of the report of the Secretary-General. UN وأبلغت اللجنة أن ذلك الجدول يستكمل ويحل محل المعلومات التي أدرجت في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام.
    it informed the Committee that the author's constitutional complaint had been dismissed on the merits on 7 February 2007. UN وأبلغت اللجنة أن الشكوى الدستورية التي تقدم بها صاحب البلاغ رُفضت من حيث الأسس الموضوعية في 7 شباط/فبراير 2007.
    it was informed that most contracts consisted of a set amount of block hours at a price, with extra hours at greatly reduced cost or, as in the case of the MI-26 helicopter in UNMISET, free of charge. UN وأبلغت اللجنة أن معظم العقود تتكون من مجموعة محددة من الساعات المقررة بسعر معين ومن ساعات إضافية بتكلفة مخفضة إلى حد كبير، مثلما هو الحال بالنسبة لطائرة الهليكوبتر MI-26 في البعثة، أو مجانا.
    the Committee was told that 40 per cent of the school year was lost in Hebron in 1998 owing to restrictions placed on the freedom of movement. UN وأبلغت اللجنة أن ٤٠ في المائة من السنة الدراسية ضاعت في الخليل في عام ١٩٩٨ بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل.
    she informed the Commission that Member States had requested additional information from the secretariat throughout the debate. UN وأبلغت اللجنة أن الدول الأعضاء طلبت معلومات إضافية من الجمعية العامة طيلة فترة المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد