ويكيبيديا

    "وأبلغت المحكمة المجلس بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Tribunal informed the Board that
        
    the Tribunal informed the Board that this was due mainly to vacancies in the travel section, which made it unable to issue travel vouchers on a timely basis. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن ذلك قد حدث أساسا بسبب وجود شواغر في قسم السفر، مما جعله غير قادر على إصدار قسائم السفر في الوقت المناسب.
    76. the Tribunal informed the Board that its Procurement Section was analysing delays in the procurement cycle on a continuous basis. UN 76 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن قسم المشتريات التابع لها يقوم بشكل متواصل بتحليل أسباب التأخير في دورة الشراء.
    123. the Tribunal informed the Board that FPMS was also used for the monitoring and settlement of education grant claims. UN 123 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين استخدم أيضا لرصد طلبات منح التعليم وتسويتها.
    the Tribunal informed the Board that, given that the Tribunal to a great extent follows such practice, a proposal has been put before the President for his consideration. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن مقترحا قد عُرض على الرئيس لكي ينظر فيه باعتبار أن المحكمة تتبع إلى حد بعيد هذه الممارسة.
    the Tribunal informed the Board that it was standard practice for a translator to translate 5 pages of 300 words per day, and a reviser was expected to revise 12 pages per day. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن الممارسة الدارجة هي أن يترجم كل مترجم خمس صفحات من 300 كلمة في اليوم، فيما يتوقع أن يراجع كل مراجع 12 صفحة في اليوم.
    111. the Tribunal informed the Board that the cases referred to above related to ongoing contracts that could not be stopped, such as food for detention facilities. UN 111 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن الحالات المشار إليها أعلاه حالات تتصل بعقود جارية لا يمكن وقفها من قبيل عقود توفير الأغذية لمرافق الاحتجاز.
    the Tribunal informed the Board that a detailed addendum to that document expanding the strategy would be presented to its Information and Communication Technology Committee in 2004. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لها ستتلقى إضافة مفصلة تتوسع في الاستراتيجية في عام 2004.
    the Tribunal informed the Board that the final draft of the plan, including testing procedures, would be presented to its Information and Communication Technology Committee for adoption in 2004. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن المشروع النهائي للخطة، بما في ذلك إجراءات الاختبار، سيقدم إلى لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لها لاعتماده في عام 2004.
    46. the Tribunal informed the Board that the Unit continued to provide support for ongoing trials and the tracking of indicted persons at large. UN 46 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن الوحدة تواصل تقديم دعمها للمحاكمات الجارية وتعقب الأشخاص المتهمين الذين ما زالوا طلقاء.
    the Tribunal informed the Board that the financial investigator's presence and detailed scrutiny of financial records had assisted in deterring the possibility of fee-splitting and abuse of the legal aid scheme. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن وجود المحقق المالي والتدقيق التفصيلي في السجلات المالية ساعدا في ردع إمكانية الإقدام على تقاسم الأتعاب وإساءة استعمال نظام المساعدة القانونية.
    the Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن ذلك تم لتفادي إهدار وقت المحكمة عندما كانت الشهادة المزمع الإدلاء بها قد وردت ضمن شهادة الشهود السابقين.
    the Tribunal informed the Board that the use of coupons was now being restricted only to emergency situations in which their use was fully justified by the distance to be travelled. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن استخدام الكوبونات أصبح يقتصر الآن على حالات الطوارئ التي يكون فيها ما يبرر ذلك الاستخدام تماما بسبب طول مسافة السفر.
    101. the Tribunal informed the Board that the previous contract monitoring database had proved to be inadequate and the Procurement Section had developed a new spreadsheet-based monitoring tool. UN 101 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن قاعدة البيانات المستخدمة في السابق لرصد العقود ثبت عدم ملاءمتها وأن قسم المشتريات وضع أداة رصد جديدة تستند إلى جداول البيانات.
    105. the Tribunal informed the Board that the United Nations was in the process of compiling a plain-language guideline for the implementation of the essential ethical principles for United Nations staff working in the procurement process. UN 105 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن الأمم المتحدة بصدد تجميع مبادئ توجيهية صريحة لإعمال المبادئ الأخلاقية الأساسية، يلتزم بها موظفو الأمم المتحدة العاملون في عمليات الشراء.
    25. the Tribunal informed the Board that its financial application system, SunAccount, was unable to extract only the debit and credit balances from the accounts payable and accounts receivable object codes and thus netted debit and credit balances within a particular object code. UN 25 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن نظامها الخاص بالتطبيقات المالية المسمى (صن أكاونت) عاجز عن الاكتفاء باستخراج الأرصدة الدائنة والمدينة من رموز بنود حسابات الدفع وحسابات القبض، وبذلك تمت المقاصة بين الأرصدة الدائنة والمدينة على أساس الصافي في إطار رمز محدد من رموز البنود.
    the Tribunal informed the Board that a further updated third version had been submitted to the Council on 30 April 2004, taking into account Council resolutions 1512 (2003) of 27 October 2003 and 1534 (2004) of 26 March 2004 on, inter alia, progress made towards implementing the completion strategy. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن نسخة ثالثة مستكملة أخرى قدمت إلى مجلس الأمن في 30 نيسان/أبريل 2004، بشأن جملة من الأمور، منها، التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الإنجاز، وذلك مع مراعاة قراري المجلس 1512 (2003) المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004.
    the Tribunal informed the Board that these witnesses were not called to testify for the following reasons: 4 witnesses were dropped by the Office of the Prosecutor's trial teams, 1 did not testify because of a pending motion and 10 did not testify as planned because the length of the testimony of other witnesses did not enable them to do so before the end of the trial sessions. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن هؤلاء الشهود لم يُدعوا للإدلاء بشهادتهم نظرا للأسباب التالية: ألغت أفرقة المحاكمة التابعة لمكتب المدعي العام شهادة أربعة شهود، ولم يدل شاهد واحد بشهادته بسبب طلب لم يبت فيه، أما العشرة الباقون فلم يدلوا بشهاداتهم كما كان مقررا نظرا لطول المدة التي استغرقتها شهادة الشهود الآخرين مما أدى إلى عدم استطاعتهم الإدلاء بشهادتهم قبل انتهاء جلسات المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد